"خبراء تقنيين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos técnicos de
        
    Todo examen serio debe incluir la participación de expertos técnicos de todo el mundo y todas las capitales. UN وكل فحص جاد سيشمل خبراء تقنيين من جميع أنحاء العالم ومن العواصم.
    Desearíamos también alentar a que se invite a estas reuniones a expertos técnicos de las organizaciones. UN كما سنشجع أيضاً دعوة خبراء تقنيين من المنظمات لحضور هذه الاجتماعات.
    Como en el caso de las especificaciones funcionales, esta labor se ha desarrollado con la asistencia de consultores y en colaboración con expertos técnicos de varias Partes que se ocupan de los aspectos técnicos de la creación de los registros nacionales. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    Los Países Bajos prestaron apoyo financiero para que expertos técnicos de países en desarrollo pudieran participar en reuniones técnicas oficiales de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición completa de los ensayos nucleares UN قدمت هولندا دعماً مالياً لتمكين خبراء تقنيين من بلدان نامية من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Marruecos aportó contribuciones financieras voluntarias para que expertos técnicos de países en desarrollo pudiesen participar en las reuniones técnicas oficiales de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con lo cual se fortaleció el carácter universal del Tratado UN قدمت المغرب تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    Los Países Bajos aportaron contribuciones financieras voluntarias para que expertos técnicos de países en desarrollo pudiesen participar en las reuniones técnicas oficiales de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con lo cual se fortaleció el carácter universal del Tratado UN قدمت هولندا تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    La Unión Africana considera que en la actualidad puede recibir a expertos técnicos de las Naciones Unidas para elaborar un conjunto adecuado de medidas de apoyo. UN ويرى الاتحاد الأفريقي أنه على استعداد في الوقت الحالي لاستقبال خبراء تقنيين من الأمم المتحدة لوضع مجموعة ملائمة من تدابير الدعم.
    Los expertos técnicos de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores y Medio Ambiente se han concentrado en la Convención y en la necesidad de adherirse a ella. UN ومضت قائلة إن خبراء تقنيين من وزارات الدفاع والشؤون الخارجية والبيئة انكبّوا على دراسة الاتفاقية ودرسوا ضرورة الانضمام إليها.
    Como parte de las actividades previstas para la fase II, en el período comprendido entre el 27 de marzo de 1995 y el 7 de abril de 1995, se reunió un grupo de trabajo integrado por expertos técnicos de países que aportan contingentes. UN وفي إطار المرحلة الثانية، اجتمع فريق عامل، يتألف من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات، أثناء الفترة من ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥ الى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Por ello se ha establecido un grupo de expertos de la reunión de coordinación, presidido por el representante del Departamento en la Junta para la tecnología de la información y de las comunicaciones e integrado por expertos técnicos de los cuatro lugares de destino principales y de las comisiones regionales. UN وقد أنشئ فريق خبراء معني بتكنولوجيا المعلومات تابع للاجتماع التنسيقي برئاسة ممثل الإدارة في مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مكون من خبراء تقنيين من مراكز العمل الرئيسية الأربعة واللجان الإقليمية.
    La UNPOS colabora también con la comunidad de donantes en la elaboración de planes para llevar a cabo una evaluación conjunta de las necesidades con carácter de urgencia, junto con expertos técnicos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN 24 - ويعمل المكتب أيضاً مع الجهات المانحة على وضع خطط لإجراء تقييم مشترك وعاجل للاحتياجات بالاشتراك مع خبراء تقنيين من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    La financiación aportada por el Reino Unido hizo posible que expertos técnicos de países en desarrollo participaran en reuniones técnicas oficiales de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, ayudando a promover la universalización del Tratado y el fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN يُمكِّن التمويل المقدم من المملكة المتحدة خبراء تقنيين من بلدان نامية من المشاركة في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يساعد على تعزيز الانضمام العالمي إلى المعاهدة وبناء القدرات في البلدان النامية
    Como parte de la fase II, en el período comprendido entre el 27 de marzo y el 7 de abril de 1995, se reunió un grupo de trabajo integrado por expertos técnicos de países que aportan contingentes a fin de determinar las categorías de equipo pesado, equipo liviano y bienes fungibles respecto de los cuales se autorizaría el reembolso. UN ٥ - واجتمع، في إطار المرحلة الثانية من المشروع، فريق عامل مشكل من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات خلال الفترة من ٢٧ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتحديد معايير للمعدات الرئيسية والثانوية واﻷصناف الاستهلاكية التي سيؤذن بسداد مبالغ عنها.
    Como parte de la fase II del proyecto, en el período comprendido entre el 27 de marzo y el 7 de abril de 1995, se reunió un Grupo de Trabajo integrado por expertos técnicos de países que aportaban contingentes a fin de determinar las categorías de equipo pesado, equipo liviano y bienes fungibles respecto de los cuales se autorizaría el reembolso. UN ٥ - واجتمع، في إطار المرحلة الثانية من المشروع، فريق عامل مشكل من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات خلال الفترة من ٢٧ آذار/ مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتحديد معايير للمعدات الرئيسية والثانوية واﻷصناف الاستهلاكية التي سيؤذن بسداد مبالغ عنها.
    En la fase II del proyecto, un grupo de trabajo integrado por expertos técnicos de los países que aportan contingentes se reunió del 27 de marzo al 7 de abril de 1995 a fin de establecer las normas para el equipo pesado y liviano y para los bienes fungibles respecto de los cuales se autorizaría el reembolso. UN وخلال المرحلة الثانية من المشروع اجتمع فريق عامل يضم خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات في الفترة من 27 آذار/مارس إلى 7 نيسان/أبريل 1995 لتحديد معايير المعدات الرئيسية والثانوية والمواد المستهلكة التي يتعين الإذن برد قيمتها.
    12. La labor de elaboración de las especificaciones funcionales de las normas para el intercambio de datos se ha desarrollado con la asistencia de consultores y en colaboración con expertos técnicos de varias Partes que se ocupan de los aspectos técnicos de la creación de los registros nacionales. UN 12- إن الأعمال الرامية لوضع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات قد اضطلع بها بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لعملية وضع السجلات الوطنية.
    En la fase II del proyecto, un grupo de trabajo integrado por expertos técnicos de los países que aportan contingentes se reunió del 27 de marzo al 7 de abril de 1995 a fin de establecer las normas para el equipo pesado y ligero y para los bienes fungibles respecto de los cuales se autorizaría el reembolso. UN وخلال المرحلة الثانية من المشروع، اجتمع فريق عامل يضم خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات في الفترة من 27 آذار/مارس إلى 7 نيسان/أبريل 1995 لتحديد معايير المعدات الرئيسية والثانوية والمواد المستهلكة التي يتعين الإذن برد قيمتها.
    En la fase II del proyecto, un grupo de trabajo integrado por expertos técnicos de los países que aportan contingentes se reunió entre el 27 de marzo y el 7 de abril de 1995 para determinar normas respecto del equipo pesado, el equipo ligero y los bienes fungibles respecto de los cuales se autorizaría el reembolso. UN وخلال المرحلة الثانية للمشروع، اجتمع فريق عامل يضم خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات في الفترة من 27 آذار/مارس إلى 7 نيسان/أبريل 1995 لتحديد معايير للمعدات الرئيسية والثانوية والمواد المستهلكة التي يتعين الإذن برد قيمتها.
    En la fase II del proyecto, un grupo de trabajo integrado por expertos técnicos de los países que aportan contingentes se reunió entre el 27 de marzo y el 7 de abril de 1995 para determinar normas respecto del equipo pesado, el equipo ligero y los bienes fungibles respecto de los cuales se autorizaría el reembolso. UN وفي إطار المرحلة الثانية من المشروع، عقد فريق عامل يتكون من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات اجتماعا في الفترة من 27 آذار/مارس إلى 7 نيسان/أبريل 1995 لتحديد المعايير المتعلقة بالمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية والمواد الاستهلاكية التي يؤذن باسترداد قيمتها.
    a) El examen científico y participativo entre homólogos conllevaba cuatro iteraciones y aportaciones directas de 104 expertos técnicos de todas las disciplinas relativas a la DDTS y de todas las regiones, incluidos representantes de las iniciativas sinérgicas y de otras convenciones de Río; UN (أ) أن استعراض النظراء العلمي التشاركي شمل أربع عمليات تكرارية ومساهمات مباشرة من 104 خبراء تقنيين من جميع الحقول المعرفية والمناطق التي لها صلة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف، بما في ذلك ممثلون للمبادرات التآزرية واتفاقيات ريو الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more