"خبراء حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos en derechos humanos
        
    • expertos de derechos humanos
        
    • experto en derechos humanos
        
    • expertos en materia de derechos humanos
        
    Tampoco bastará con obtener las observaciones de los expertos en derechos humanos acerca de los proyectos de informe. UN كما أن الحصول على تعليقات خبراء حقوق الإنسان على مشاريع التقارير لن يفي بالغاية المنشودة.
    En segundo lugar, la comprensión de esas tecnologías requiere conocimientos mayores de los que dispone la mayoría de los expertos en derechos humanos. UN وثانيا، يتطلب فهم هذه التكنولوجيات خبرة تتجاوز ما لدى معظم خبراء حقوق الإنسان.
    El Secretario General, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y numerosos expertos en derechos humanos continúan observando con preocupación que muchas medidas de lucha contra el terrorismo violan los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وما زال الأمين العام، والمفوض السامي لحقوق الإنسان، والعديد من خبراء حقوق الإنسان يواصلون الإعراب عن انزعاجهم من كون الكثير من تدابير مكافحة الإرهاب تخل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convencida además de que la credibilidad y eficacia de la Subcomisión, como órgano de expertos de derechos humanos, dependen de que los gobiernos designen y la Comisión elija como miembros y suplentes de la Subcomisión sólo a personas que posean verdadera experiencia en la esfera de los derechos humanos y que puedan actuar con independencia de sus gobiernos, UN واقتناعا منها كذلك بأن مصداقية وفعالية اللجنة الفرعية باعتبارها هيئة من خبراء حقوق اﻹنسان تتوقفان على عدم ترشيح الحكومات وعدم انتخاب اللجنة، كأعضاء ومناوبين للجنة الفرعية، إلا أفرادا يمتلكون خبرة حقيقية في ميدان حقوق اﻹنسان ويستطيعون العمل بشكل مستقل عن حكوماتهم،
    - El asesoramiento que ha de recibir el Consejo trata básicamente de los derechos humanos y, por tanto, tiene que proceder de expertos en derechos humanos y expertos en cuestiones indígenas. UN :: المشورة التي يتلقاها المجلس تتعلق أساساً بحقوق الإنسان ويلزم بالتالي أن ترد من خبراء حقوق الإنسان وخبراء في قضايا الشعوب الأصلية.
    Al hacerlo, el Consejo de Derechos Humanos debería aprovechar el asesoramiento y la asistencia de expertos en derechos humanos, en particular el número creciente de expertos de los pueblos indígenas. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان، وهو يقوم بذلك، أن يستند إلى مشورة خبراء حقوق الإنسان ومساعدتهم، بمن فيهم العدد المتزايد من خبراء الشعوب الأصلية.
    Conforme a la propuesta un reducido grupo de expertos en derechos humanos habría trabajo con representantes de las empresas farmacéuticas para hallar terreno común y definir también desacuerdos de buena fe en relación con el acceso a los medicamentos. UN وطبقاً لهذا الاقتراح، فإن مجموعة صغيرة من خبراء حقوق الإنسان كانت ستعمل مع ممثلي شركات الأدوية لوضع أرضية مشتركة، بالإضافة إلى نقاط الاختلاف غير المقصود فيما يتعلق بالحصول على الأدوية.
    - El órgano de expertos en derechos humanos será un órgano auxiliar del Consejo de Derechos Humanos; UN - تكون هيئة خبراء حقوق الإنسان بمثابة هيئة فرعية تابعة لمجلس حقوق الإنسان؛
    Uno de los resultados de esa reunión ha sido que los expertos en derechos humanos y los empresarios de las mismas capitales se han reunido por primera vez y han tratado las inquietudes que tienen en común en lo que respecta al efecto de la actividad empresarial en los derechos humanos. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا الاجتماع في أن خبراء حقوق الإنسان ورجال الأعمال من نفس العواصم اجتمعوا لأول مرة وناقشوا شواغلهم المشتركة فيما يتعلق بالآثار التي ترتبها مؤسسات الأعمال التجارية على حقوق الإنسان.
    27. La naturaleza general del deber de proteger la entienden bien los expertos en derechos humanos, tanto en el seno de los gobiernos como fuera de ellos. UN 27- يتفهم خبراء حقوق الإنسان داخل الحكومات وخارجها جيداً الطابع العام الواجب الحماية.
    En Jordania, un grupo de expertos en derechos humanos preparó una matriz de derechos humanos, una cultura de paz y valores universales comunes para que sirviera de referencia a los encargados de elaborar planes de estudio y los redactores de libros de texto. UN وفي الأردن، أعد خبراء حقوق الإنسان الأردنيون مصفوفة مفاهيم حقوق الإنسان وثقافة السلام والقيم العالمية المشتركة لتكون مرجعا يهتدي به مخططو المناهج الدراسية وكاتبو الكتب المدرسية.
    En cuarto lugar, desea agradecer a los gobiernos de Austria, Suiza, Liechtenstein y otros el apoyo del destacado equipo de expertos en derechos humanos sumamente profesionales y responsables del Instituto Ludwig Boltzmann para los Derechos Humanos de la Universidad de Viena. UN ورابعاً يود أن يشكر حكومات كل من النمسا وسويسرا وليختنشتاين وبقية الجهات المانحة لدعمها لفريق مرموق من خبراء حقوق الإنسان المهنيين والمتفانين في معهد لودفيغ بولتسمان لحقوق الإنسان في جامعة فيينا.
    Incluye la organización de reuniones directas entre expertos en derechos humanos y misiones de las Naciones Unidas en el Sudán, sobre todo en Darfur, para el examen atento de todas las novedades pertinentes. UN وقد شمل تنظيم اجتماعات مباشرة بين خبراء حقوق الإنسان وبعثات الأمم المتحدة في السودان، ولا سيما في دارفور لإجراء استعراض منسق لجميع التطورات ذات الصلة.
    :: Apoyar las iniciativas de la alerta temprana y creación de capacidad de la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger e invertir en la capacidad de las Naciones Unidas para contratar, capacitar y desplegar expertos en derechos humanos UN :: دعم جهود المكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية في مجال الإنذار المبكر وبناء القدرات، والاستثمار في قدرة الأمم المتحدة على استقدام خبراء حقوق الإنسان ؛وتدريبهم، ونشرهم
    El objetivo del Comité es hacer que los expertos en derechos humanos y en educación se pongan de acuerdo en el contenido del derecho a la educación, definiendo el contenido básico de los indicadores de la educación, y siguiendo los progresos realizados por los Estados Partes en su fijación de puntos de referencia u objetivos nacionales en relación con los indicadores básicos elegidos. UN وهدف اللجنة من وراء ذلك هو دفع خبراء حقوق الإنسان وخبراء التعليم إلى الاتفاق على مضمون الحق في التعليم، وتحديد مؤشرات رئيسية للحق في التعليم، وتتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف عن طريق تحديد معالم أو أهداف وطنية تتعلق بالمؤشرات الرئيسية المختارة.
    Los días 6 y 7 de diciembre de 2001, varios expertos en derechos humanos se reunieron en Ginebra para contribuir a la elaboración de la estrategia de la Oficina del Alto Comisionado para la región. UN 57 - وفي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، اجتمع عدد من خبراء حقوق الإنسان في جنيف للمساعدة في إعداد استراتيجية المفوضية المتعلقة بالمنطقة.
    La mortalidad derivada de la maternidad forma parte de un reducido número de problemas relacionados con el derecho a la salud, en cuyo marco los expertos en derechos humanos y los encargados de formular políticas han contraído amplios compromisos constructivos entre sí. UN 32 - والوفيات النفاسية هي مسألة من عدد محدود من المسائل المتعلقة بالحق في الصحة التي تعاون فيها خبراء حقوق الإنسان مع واضعي السياسات الصحية تعاونا مكثفا وبناء.
    Convencida también de que la credibilidad y eficacia de la Subcomisión como órgano de expertos de derechos humanos, dependen de que los gobiernos designen y la Comisión elija como miembros y suplentes de la Subcomisión sólo a personas que posean verdadera experiencia en la esfera de los derechos humanos y que puedan actuar con independencia de sus gobiernos, UN واقتناعا منها أيضا بأن مصداقية وفعالية اللجنة الفرعية باعتبارها هيئة من خبراء حقوق اﻹنسان تتوقفان على عدم ترشيح الحكومات وعدم انتخاب اللجنة، كأعضاء ومناوبين للجنة الفرعية، إلا أفرادا يمتلكون خبرة حقيقية في ميدان حقوق اﻹنسان ويستطيعون العمل مستقلين عن حكوماتهم،
    Plenamente consciente de que la credibilidad y eficacia de la Subcomisión como órgano de expertos de derechos humanos dependen fundamentalmente de que los gobiernos designen y la Comisión elija como miembros y suplentes de la Subcomisión sólo a personas que posean verdadera experiencia en la esfera de los derechos humanos y que puedan actuar con independencia de sus gobiernos y dedicar el tiempo necesario a su mandato, UN وإدراكاً منها لحقيقة أن مصداقية وفعالية اللجنة الفرعية باعتبارها هيئة من خبراء حقوق اﻹنسان تتوقفان أساساً على ألاّ ترشح الحكومات وألاّ تنتخب اللجنة، كأعضاء ومناوبين للجنة الفرعية، إلا أفراداً يمتلكون خبرة حقيقية في ميدان حقوق اﻹنسان ويستطيعون العمل باستقلال عن حكوماتهم ويكرسون الوقت اللازم للولاية المنوطة بهم،
    Hay precedentes de informes de autoría conjunta (un experto en derechos humanos y un representante de un grupo indígena) que podrían utilizarse más ampliamente. UN وهناك سوابق على تقارير اشترك في كتابتها (مثل خبراء حقوق الإنسان وممثلو جماعات الشعوب الأصلية)، يمكن أن تستخدم على نطاق واسع.
    En esta fase es crucial la participación de expertos en materia de derechos humanos y de los copartícipes locales. UN وتكتسي مشاركة خبراء حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين أهمية حاسمة في هذه الخطوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more