"خبراء دوليين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos internacionales en
        
    • de expertos internacionales
        
    • expertos internacionales para
        
    • expertos internacionales de la
        
    Destacó la gravedad de esos acontecimientos e instó a la CCD a aceptar la participación de expertos internacionales en las investigaciones. UN وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات.
    El Representante Especial exhortó a la CCD a aceptar la participación de expertos internacionales en investigaciones de los hechos. UN وحث الممثل الخاص التجمع على قبول مشاركة خبراء دوليين في إجراء التحقيقات.
    Los donantes también han ofrecido los servicios de expertos internacionales en procesos constitucionales para diferentes etapas del proceso. UN وقد أتاح المانحون خبراء دوليين في مجال العمليات الدستورية والقانون لمختلف مراحل العملية.
    Se debería proceder al despliegue de expertos internacionales en seguridad fronteriza en: UN إيفاد خبراء دوليين في أمن الحدود للعمل في:
    4. Se invitó a participar a título personal en la reunión a expertos internacionales en la esfera de la pobreza. UN ٤ - ووجهت الدعوة إلى خبراء دوليين في ميدان الفقر للاشتراك في الاجتماع بصفتهم الشخصية.
    Ha apoyado el proceso de reforma de los recursos hídricos iniciado por el Gobierno mediante expertos internacionales en los ámbitos de las políticas públicas y la legislación relativa a esos recursos. UN وظلت المؤسسة تقدم الدعم لعملية الإصلاح المائي التي استهلتها الحكومة، وذلك بجلب خبراء دوليين في مجاليّ السياسة العامة والتشريعات المتصلة بالموارد المائية.
    :: NORI está resuelta a aplicar las mejores prácticas mundiales en la protección del medio ambiente y cuenta con un sólido historial ambiental con expertos internacionales en su equipo; UN :: تلتزم مؤسسة ناورو لموارد المحيطات بتطبيق أفضل الممارسات في العالم في مجال حماية البيئة، ولدى المؤسسة مؤهلات بيئية قوية يتيحها وجود خبراء دوليين في صفوف الفريق التابع لها
    :: Organización de 1 taller con la participación de expertos internacionales en justicia de transición para aprender de la experiencia de otros países en la aplicación de procesos de justicia de transición UN :: عقد حلقة عمل بمشاركة خبراء دوليين في مجال العدالة الانتقالية للتعلم من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية
    :: Dos talleres con expertos internacionales en justicia de transición para aprovechar la experiencia de otros países en la aplicación de ese proceso, entre otras cosas respecto de las cuestiones de género, las minorías y los niños UN :: عقد حلقتي عمل مع خبراء دوليين في العدالة الانتقالية لاستخلاص العبر من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية والأقليات والأطفال
    Los participantes en esas actividades han recibido capacitación de expertos internacionales en temas que van desde los GNSS hasta los sistemas y marcos de referencia terrestres. UN وتلقَّى المشاركون في تلك الأنشطة تدريبات من خبراء دوليين في موضوعات تنوَّعت بين النظم العالمية لسواتل الملاحة والنظم والأطر المرجعية الأرضية.
    53. Por sugerencia del Comité de Sanciones y de conformidad con los procedimientos para enmendar los anexos previstos en el Plan, el OIEA ha revisado el anexo 3 del Plan con el concurso de expertos internacionales en control de exportaciones. UN ٥٣ - وبناء على اقتراح قدمته لجنة الجزاءات، ووفقا لﻹجراءات المتعلقة بتعديل المرفقات والمنصوص عليها في الخطة، قامت الوكالة بتنقيح المرفق ٣ للخطة بمساعدة خبراء دوليين في مجال مراقبة الصادرات.
    53. Por sugerencia del Comité de Sanciones y de conformidad con los procedimientos para enmendar los anexos previstos en el Plan, el OIEA ha revisado el anexo 3 del Plan con el concurso de expertos internacionales en control de exportaciones. UN ٥٣ - وبناء على اقتراح قدمته لجنة الجزاءات، ووفقا لﻹجراءات المتعلقة بتعديل المرفقات والمنصوص عليها في الخطة، قامت الوكالة بتنقيح المرفق ٣ للخطة بمساعدة خبراء دوليين في مجال مراقبة الصادرات.
    La dependencia de observación multidisciplinaria se compondrá de expertos internacionales en las esferas de logística de la distribución de alimentos, salud pública, productos farmacéuticos, equipo para hospitales, abastecimiento de agua y saneamiento, maquinaria e insumos agrícolas, sanidad animal, protección fitosanitaria, educación y electricidad. UN وتضم وحدة المراقبة المتعددة التخصصات خبراء دوليين في مجالات سوقيات اﻷغذية، والصحة العامة، والمواد الصيدلية، ومعدات المستشفيات، والمياه والاصحاح، والمدخلات والمعدات الزراعية، وصحة الحيوانات، وحماية النباتات، والتعليم والكهرباء.
    a) constituir un grupo de trabajo compuesto por organizaciones que se ocupen de los derechos del niño y de las discapacidades fundamentales y por expertos internacionales en la materia; UN )أ( تشكيل فريق عامل للمنظمات الرئيسية المعنية بالمعوقين وحقوق اﻷطفال يضم خبراء دوليين في هذا الميدان؛
    Mientras tanto, se podría contratar a expertos internacionales en violencia sexual como consultores para que presten asistencia a la Fiscalía en la investigación de los casos de violencia sexual y en la planificación de las estrategias de enjuiciamiento. UN ويجوز - في اﻷثناء - تعيين خبراء دوليين في مجال العنف الجنسي للعمل كمستشارين يساعدون مكتب النيابة العامة على التحقيق في القضايا المتصلة بأعمال العنف الجنسي وعلى وضع استراتيجيات المقاضاة.
    La Encuesta reúne a importantes expertos internacionales en las ciencias, la economía, el medio ambiente y otras esferas para considerar las cuestiones y tendencias decisivas que contribuirán a definir los paradigmas cuando la humanidad entre en el Siglo XXI. Después de la culminación de la Iniciativa de Mensajeros de Paz en el año 2000 se incluirá un sumario en el informe al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وهو يضم أهم خبراء دوليين في مجال العلوم والاقتصاد والبيئة وميادين أخرى مختلفة للنظر في المسائل والاتجاهات الرئيسية التي ستساعد على تحديد اﻷنماط الناشئة مع دخول البشرية القرن الحادي والعشرين، وسيدرج تقرير موجز في تقرير اﻷمين العام بعد انتهاء مبادرة رسل السلام في عام ٢٠٠٠.
    En una reunión auspiciada por el UNICEF en 1998, que congregó a expertos internacionales en desarrollo, estadística y derechos humanos, se determinó un conjunto preliminar de indicadores y criterios de selección para ámbitos que hasta la fecha carecían de bases para la definición de indicadores. UN وقد قام اجتماع عقد عام ١٩٩٨ برعاية اليونيسيف، وضم خبراء دوليين في التنمية والإحصاءات وحقوق الإنسان، بتحديد مجموعة أولية من المؤشرات، فضلا عن انتقاء معايير للمجالات التي لا تزال تفتقر حتى الآن إلى وجود أساس لتحديد المعايير.
    a) Constituir un grupo de trabajo compuesto por organizaciones que se ocupen de los derechos del niño y de las discapacidades fundamentales y por expertos internacionales en la materia; UN (أ) تشكيل فريق عامل للمنظمات الرئيسية المعنية بالمعوقين وحقوق الأطفال يضم خبراء دوليين في هذا الميدان؛
    a) Constituir un grupo de trabajo compuesto por organizaciones que se ocupen de los derechos del niño y de las discapacidades fundamentales y por expertos internacionales en la materia; UN (أ) تشكيل فريق عامل للمنظمات الرئيسية المعنية بالمعوقين وحقوق الأطفال يضم خبراء دوليين في هذا الميدان؛
    Se designará a expertos internacionales para formar parte de un comité asesor internacional que colaborará con la Comisión. UN وسيجري تعيين خبراء دوليين في لجنة استشارية دولية ستعمل بالاشتراك مع اللجنة.
    Esa iniciativa ya había sido examinada por el Comité Parlamentario de Derechos Humanos en una audiencia celebrada el 8 de junio de 2011, y el 12 de julio de 2011, en una mesa redonda con expertos internacionales de la que fue anfitriona la Presidenta de la República. UN وقد ناقشت اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان هذه المبادرة بالفعل، في إحدى جلساتها المنعقدة يوم 8 حزيران/يونيه 2011، كما ناقشها رئيس الجمهورية في إطار اجتماع مائدة مستديرة عقده مع خبراء دوليين في 12 تموز/يوليه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more