Asimismo, los instructores deben ir acompañados y apoyados por expertos en derechos humanos que aseguren que las normas de derechos humanos sean integradas de modo pleno y congruente en el proceso de formación. | UN | وفي الآن ذاته ينبغي أن يحظى المهنيون المدربون بالتوجيه والدعم من خبراء في حقوق الإنسان، بما يكفل بيان معايير حقوق الإنسان بصورة كاملة ومتسقة على امتداد عملية التدريب. |
Todas las misiones y operaciones de gestión de crisis de la Unión Europea incluyen expertos en derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وجميع بعثات الاتحاد الأوروبي وعملياته المعنية بإدارة الأزمات تشتمل على خبراء في حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
Los resultados de dicha labor se analizarán entonces en una reunión en la que participarán expertos en derechos humanos, a quienes se invitará a título personal para que proporcionen orientación y asesoramiento. | UN | وستتم بعد ذلك مناقشة نتائج هذه المرحلة في اجتماع يشارك فيه خبراء في حقوق اﻹنسان سيدعون بصفتهم الشخصية لتوفير التوجيه وإسداء المشورة. |
Esos códigos los tienen que redactar expertos en derechos humanos en general, así como expertos en cuestiones indígenas, con estrecha participación de tantos representantes de pueblos y organizaciones indígenas como sea posible. | UN | ويحتاج الأمر لأن تصاغ هذه المدونات على يد خبراء في حقوق الإنسان عموماً، وكذلك خبراء في قضايا الشعوب الأصلية، بمشاركة حثيثة من ممثلي أكبر عدد ممكن من الشعوب الأصلية ومنظماتهم. |
El taller, celebrado en Yaundé, reunió a expertos en derechos humanos de otras partes del Commonwealth y se centró en la necesidad de cumplir los Principios de París. | UN | وقد عقدت حلقة العمل تلك في ياوندي وضمت خبراء في حقوق الإنسان من أنحاء أخرى من الكمنولث وركزت على ضرورة الالتزام بمبادئ باريس. |
5. Expresa su convicción acerca de la necesidad de intensificar sin demora la acción preventiva en Burundi, en particular mediante la presencia de expertos en derechos humanos y la ejecución de programas de formación en derechos humanos, en cabal cooperación con el Gobierno de Burundi; | UN | ٥ - تعرب عن اقتناعها بضرورة زيادة العمل الوقائي في بوروندي دون إبطاء، وخاصة عن طريق وجود خبراء في حقوق اﻹنسان، وعن طريق برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك بالتعاون الكامل مع حكومة بوروندي؛ |
Se han hecho progresos considerables en los últimos cinco años en la incorporación de los derechos reproductivos en la labor de los seis órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, según los expertos en derechos humanos que participaron en una reunión celebrada en Ginebra del 25 al 27 de junio de 2001. | UN | أُحرز قدر كبير من التقدم في السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بتضمين الحقوق الإنجابية في أعمال ست هيئات من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، حسب ما أفاد به خبراء في حقوق الإنسان في الاجتماع الذي عقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001 في جنيف. |
Del 30 de septiembre al 2 de octubre de 2005 convoqué en Cascais (Portugal) una consulta con expertos en derechos humanos de las diferentes regiones del mundo para examinar el borrador. | UN | وقمت، في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005 باستضافة اجتماع خبراء استشاري في كاسكايس بالبرتغال، ضمّ خبراء في حقوق الإنسان من أنحاء متفرقة من العالم لاستعراض مشروع الورقة. |
5. Los miembros (se recomienda que sean cinco) del órgano deberían ser expertos en derechos humanos, en particular cuestiones indígenas. | UN | 5- أن يكون أعضاء الهيئة (العدد الموصى به هو 5) خبراء في حقوق الإنسان، بما في ذلك في قضايا الشعوب الأصلية. |
140. El Grupo Consultivo estará integrado por tres miembros, designados por el Representante Especial del Secretario General que deberían ser expertos en derechos humanos, particularmente del sistema europeo. | UN | 140- وستتألف الهيئة الاستشارية من ثلاثة أعضاء خبراء في حقوق الإنسان، وبخاصة النظام الأوروبي، ويعينهم الممثل الخاص للأمين العام. |
50. El Sr. Peláez Bardales (Perú) observa que los fiscales, que son expertos en derechos humanos, acompañan siempre a las fuerzas policiales y de seguridad en las operaciones programadas. | UN | 50- السيد بيلاييز برداليس (بيرو) ذكر أن قوات الشرطة والأمن تكون دائمة مصحوبة بنواب عامين خبراء في حقوق الإنسان عند تنفيذ العمليات المخطط لها سلفاً. |
2. La orientación técnica fue preparada por la Oficina del Alto Comisionado en estrecha colaboración con la OMS y con el apoyo de un grupo asesor externo integrado por expertos en derechos humanos y en salud del niño. | UN | 2- وقد أعدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذه الإرشادات التقنية بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبدعم من فريق استشاري خارجي يتألف من خبراء في حقوق الإنسان وفي مجال صحة الطفل. |
Desde marzo de 2014, 16 comandos distritales de policía y 250 comisarías de policía de todo el país han invitado a expertos en derechos humanos procedentes de grupos cívicos a impartir a los agentes de policía educación sobre los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | ومنذ آذار/مارس 2014، وجهت 16 وكالة من وكالات شرطة المقاطعات و250 مركزاً للشرطة عبر أنحاء البلد دعوة إلى خبراء في حقوق الإنسان من مجموعات مدنية لتثقيف ضباط الشرطة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
13. Pide al Secretario General que facilite al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato y que apruebe la asignación de recursos humanos y materiales suficientes para el envío de expertos en derechos humanos a esos lugares, a fin de facilitar la obtención de información y las actividades de evaluación y ayudar a la verificación independiente de las informaciones sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq; | UN | ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يعتمد تخصيص موارد بشرية ومادية كافية ﻹرسال خبراء في حقوق الانسان الى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق؛ |
13. Pide al Secretario General que facilite al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato y que apruebe la asignación de recursos humanos y materiales suficientes para el envío de expertos en derechos humanos a esos emplazamientos, a fin de que faciliten la mejora del flujo y evaluación de información y ayuden a la verificación independiente de los informes sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq; | UN | ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يعتمد تخصيص موارد بشرية ومادية كافية ﻹرسال خبراء في حقوق الانسان الى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق؛ |
13. Pide al Secretario General que facilite al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato y que apruebe la asignación de recursos humanos y materiales suficientes para el envío de expertos en derechos humanos a esos lugares, a fin de facilitar la obtención de información y las actividades de evaluación y ayudar a la verificación independiente de las informaciones sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته، وأن يعتمد تخصيص موارد بشرية ومادية كافية ﻹرسال خبراء في حقوق الانسان إلى المواقع التي تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق؛ |