"خبراء في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos en la
        
    • de expertos en
        
    • expertos en materia de
        
    • expertos en cuestiones de
        
    • expertos en el
        
    • expertos en los
        
    • expertos de
        
    • expertos sobre
        
    • expertos en cuestiones relativas a la
        
    Con este fin se ha establecido, por un período indeterminado y con objeto de promover la educación en el país, un comité nacional supervisado por un órgano compuesto de expertos en la esfera de la educación. UN فقد تم لهذا الغرض تشكيل لجنة وطنية لدعم التعليم في البلاد لمدة غير محددة يديرها مجلس إدارة يضم خبراء في مجال التعليم.
    Habida cuenta de la larga experiencia en materia de minas, mi país ofrece expertos en la remoción de minas para trabajar en todos los lugares del mundo. UN ونظرا لخبرتنا الطويلة في مجال الألغام، فإن بلادي مستعدة لتقديم خبراء في مجال إزالة الألغام للعمل في شتى بقاع العالم.
    Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Prestación de asesoramiento técnico mediante expertos en materia de devolución de poderes y descentralización UN وتقديم المشورة الفنية من خلال خبراء في مجال تفويض السلطات والأخذ باللامركزية
    También se propusieron nombres de expertos en cuestiones de minorías. UN كذلك اقترحت أسماء خبراء في مجال المسائل المتعلقة بالأقليات.
    El equipo de evaluación estará integrado por expertos en el sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura (UTS) seleccionados de la lista de expertos de la Convención Marco. UN ويتألف فريق التقييم من خبراء في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة خبراء الاتفاقية.
    La secretaría envió 41 invitaciones a coordinadores nacionales para recabar la participación de expertos en los inventarios en este curso. UN ووجهت الأمانة 41 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد للمشاركة في هذا التدريب.
    En los programas de asistencia técnica de la Comisión se recibe a expertos de la competencia de los países en desarrollo y economías en transición, en particular de países en desarrollo asiáticos. UN وتستقبل برامج المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة اليابانية خبراء في مجال المنافسة من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما البلدان الآسيوية النامية.
    :: Contratar en las escuelas a expertos en la protección de la salud mental de los niños. UN توظيف خبراء في مجال حماية الصحة العقلية للأطفال بالمدارس؛
    Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Al 26 de mayo de 2010, la base de datos contenía información sobre expertos en la lucha contra la corrupción presentada por 41 Estados parte. UN وحتى 26 أيار/مايو 2010 كانت قاعدة البيانات تتضمّن بيانات عن خبراء في مجال مكافحة الفساد مقدمة من 41 من الدول الأطراف.
    La Fuerza de Reacción Rápida, equipo de despliegue rápido de expertos en la destrucción de armas convencionales, colabora con los países de acogida para dar respuesta a riesgos críticos. UN وقد عملت قوة الردع السريع، وهي عبارة عن فريق سهل الانتشار، يضم خبراء في مجال تدمير الأسلحة التقليدية، بالترادف مع الدول المضيفة للتصدي للمخاطر الشديدة.
    Asistieron al grupo expertos en la esfera de la estadística, encargados de la planificación del desarrollo y especialistas en cuestiones relativas a la mujer, muchos de los cuales se encontraban en Beijing asistiendo al 50º período de sesiones del Instituto Internacional de Estadística. UN وضم الفريق خبراء في مجال الاحصاءات، وواضعي خطط التنمية، واخصائيين في القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، والعديد منهم اشترك بحضور الدورة الخمسين للمعهد الاحصائي الدولي في بيجينغ.
    Como resultado de esta experiencia, han adquirido la condición de expertos en cambio climático a escala nacional y regional. UN وكنتيجة لهذه التجربة، اكتسب أعضاء الفريق صفة خبراء في مجال تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El Centro de Derechos Humanos mantiene una lista de expertos en derechos humanos que puede usarse para contratar personal para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويحتفظ مركز حقوق اﻹنسان بقائمة بأسماء خبراء في مجال حقوق اﻹنسان يمكن اختيار مرشحين من بينهم ﻷغراض التوظيف في إطار عمليات حفظ السلم.
    Quisiera concluir expresando mi inquebrantable fe en los profundos conocimientos y la perspicacia de los miembros de la Conferencia de Desarme, en su calidad de expertos en materia de desarme y no proliferación. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن ثقتي الراسخة بما لأعضاء مؤتمر نزع السلاح الموقرين من معرفة متعمقة وتبصر واسع باعتبارهم خبراء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por lo menos cuatro de sus funcionarios deberían ser expertos en cuestiones de género y trabajar sistemáticamente con otros órganos internos, como la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, las dependencias de la sede, las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN كما ينبغي أن يتضمن الموظفون أربعة خبراء في مجال المنظور الجنساني على الأقل يعملون بانتظام مع شركاء داخليين مثل مكتب سياسات التنمية ومكتب الموارد البشرية ووحدات المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Nuestra opinión al respecto es que ese tipo de educación no sólo puede contribuir positivamente a la capacitación y la capacitación avanzada de expertos en el ámbito de la no proliferación, sino que puede tener también un efecto beneficioso en la actitud de las personas, especialmente de las generaciones jóvenes. UN ومنطلقنا في ذلك أن من شأن عملية التثقيف هذه أن تساهم مساهمة إيجابية لا في إعداد وتأهيل خبراء في مجال عدم الانتشار فحسب بل وفي التأثير إيجابيا على نظرة الأفراد، ولا سيما الجيل الشاب، إلى العالم.
    La secretaría envió 39 invitaciones a coordinadores nacionales para recabar la participación de expertos en los inventarios. UN ووجهت الأمانة 39 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد.
    La reunión de un grupo de expertos sobre conceptos y medición de la pobreza nacional apoyó la elaboración de programas de alivio de la pobreza. UN وقد أيد اجتماع لفريق خبراء في مجال مفاهيم وقياسات الفقر على صعيد البلدان الاضطلاع ببرامج تستهدف تخفيف وطأة الفقر.
    Es cada vez más frecuente que los expertos en cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros sean invitados a participar más activamente en la redacción de esas leyes. UN ويجري بصورة أكثر نشاطا وتواترا إشراك خبراء في مجال المساواة بين الجنسين في صياغة هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more