"خبراء مستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de expertos independientes
        
    • independiente de expertos
        
    • de expertos independiente
        
    • especializadas independientes
        
    • expertos independientes que
        
    También apoya firmemente a la CAPI en su calidad de órgano de expertos independientes capaz de encontrar soluciones afectivas a los problemas que van surgiendo. UN كما يؤيد بكل قوة لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة قادرة على إيجاد حلول فعالة للمشاكل الناشئة.
    Las visitas realizadas a estos lugares por equipos multidisciplinarios de expertos independientes han demostrado ser un modo muy eficaz de impedir que se inflijan a los detenidos tratos que vulneran las normas internacionales. UN وأثبتت الزيارات التي قام بها أفرقة خبراء مستقلة ومتعددة الاختصاصات إلى مثل هذه الأماكن أنها كانت وسيلة فعالة جدا في منع معاملة المحتجزين معاملة تشكل انتهاكا للقواعد الدولية.
    Se trata de un órgano de expertos independientes encargado de hacer recomendaciones sobre todas las medidas necesarias para reconstruir el sistema judicial en el Afganistán. UN وهي هيئة خبراء مستقلة يُعهد إليها بمهمة وضع توصيات بشأن جميع الإجراءات الضرورية لإعادة بناء نظام العدالة في أفغانستان.
    La delegación de Ucrania apoya el papel fundamental que tiene la Comisión dentro del régimen común de las Naciones Unidas en su carácter de órgano independiente de expertos. UN وقال إن وفده يؤيد الدور اﻷساسي للجنة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة بوصفها هيئة خبراء مستقلة.
    Apoyando enérgicamente la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional como órgano independiente de expertos para la reglamentación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, I UN وإذ تؤيد بقوة اﻷعمال التي تقوم بها لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة من أجل تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Quisiera informar al Consejo de Seguridad de mi decisión de crear una Comisión de expertos independiente. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن أنني قررت إنشاء لجنة خبراء مستقلة.
    El programa de vigilancia ambiental debe estar en consonancia con las recomendaciones de un órgano independiente, y las muestras deben ser analizadas por una o más instituciones especializadas independientes. UN وينبغي أن ينشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصيات هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر.
    Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas UN دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية
    Lo mejor es que las desempeñe un órgano colegial y elegido de expertos independientes. UN والجهة التي يمكن أن تؤديها على أفضل نحو هي هيئة خبراء مستقلة منتَخبة وجماعية.
    Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas UN دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de decisión UN دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: مشروع مقرر
    La aplicación de los convenios ratificados es supervisada por la Comisión de Expertos sobre la aplicación de los Convenios y las Recomendaciones, un organismo de expertos independientes de todo el mundo, que se reúne anualmente. UN وتقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باﻹشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدقة، وهي هيئة خبراء مستقلة من جميع أرجاء العالم، تعقد اجتماعات سنوية.
    2005/114. Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas 70 UN 2005/114- دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة 66
    2005/114. Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas UN 2005/114 - دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Apoyando enérgicamente la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional como órgano independiente de expertos para la regulación y la coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, I UN وإذ تؤيد بقوة اﻷعمال التي تقوم بها لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة من أجل تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    A raíz de su misión, el experto transmitió al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad su recomendación de que se nombrase un comité independiente de expertos para investigar las alegaciones y presentar propuestas al Consejo de Seguridad. UN وعقب انتهاء بعثته، أبلغ الخبير الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن توصيته بتعيين لجنة خبراء مستقلة للتحقيق في الادعاءات وتقديم مقترحات إلى مجلس الأمن.
    En marzo de 2010, se creó un Comité independiente de expertos para retomar el proceso de selección. UN وفي آذار/ مارس 2010، أنشئت لجنة خبراء مستقلة لإجراء جولة جديدة من الفرز.
    20. Habida cuenta de que el Consejo de Seguridad no ha creado un comité de expertos independiente, ninguna de estas medidas recomendadas se ha llevado a cabo. UN 20- ولما كان مجلس الأمن لم ينشئ لجنة خبراء مستقلة فلم ينفذ أي عمل من الأعمال الموصى بها.
    Con respecto a las graves violaciones de los derechos humanos cometidas en 1999 en Timor-Leste, establecí una Comisión de expertos independiente en febrero para que estudiara el enjuiciamiento de los responsables de esos crímenes. UN وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي ارتُكبت في عام 1999 في تيمور - ليشتي، أنشأتُ لجنة خبراء مستقلة في شباط/فبراير لاستعراض المحاكمة على تلك الجرائم.
    La Comisión consideró que ese sistema de trabajo se opondría al estatuto vigente y sería incompatible con la función básica ce la Comisión en su carácter de órgano de expertos independiente e imparcialICSC/33/R.16, párr. 116. UN ورأت اللجنة أن ترتيبا من هذا القبيل من شأنه أن يتعارض مع النظام اﻷساسي القائم ويخالف الدور اﻷساسي المنوط بها كهيئة خبراء مستقلة ونزيهة)د(.
    El programa de vigilancia ambiental debe estar en consonancia con las recomendaciones de un órgano independiente, y las muestras deben ser analizadas por una o más instituciones especializadas independientes. UN وينبغي أن يُنشأ برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصية هيئة مستقلة، وأن تقوم بتحليل العينات مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر.
    El programa de vigilancia ambiental debe estar en consonancia con las recomendaciones de un órgano independiente, y las muestras deben ser analizadas por una o más instituciones especializadas independientes. UN وينبغي مباشرة برنامج الرصد البيئي وفقاً لتوصيات هيئة مستقلة وينبغي قيام مؤسسة خبراء مستقلة واحدة أو أكثر بتحليل العينات.
    1984-1992: Miembro por elección del Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Comité de expertos independientes que vigila la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٤٨٩١ - ٢٩٩١: انتخبت عضواً في لجنة اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي لجنة خبراء مستقلة تتابع تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more