"خبراء من الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos de las Naciones Unidas
        
    • especialistas de las Naciones Unidas
        
    Asistieron a la conferencia representantes de la sociedad civil del Afganistán así como expertos de las Naciones Unidas y otros expertos internacionales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن المجتمع المدني الأفغاني فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة وغيرهم من الخبراء الدوليين.
    En dos informes anteriores de expertos de las Naciones Unidas en la materia, de 1990 y 1995, se examinaba la cuestión en forma general. UN وكانت مسألة التحقق قد سبق تناولها على نحو شامل في تقريرين سابقين أعدهما خبراء من الأمم المتحدة في عامي 1990 و 1995.
    Sin embargo, los expertos de ambas partes, ayudados por otros expertos de las Naciones Unidas, consiguieron resultados positivos a nivel técnico. UN ولم يسفر هذا الجهد عن إحراز تقدم ملموس على المستوى السياسي، بيد أن خبراء من الجانبين توصلوا بمساعدة خبراء من الأمم المتحدة إلى تحقيق نتائج إيجابية على المستوى الفني.
    Antes de la reunión de Bürgenstock había resultado imposible encontrar una cadena grecochipriota de televisión que estuviera dispuesta a colaborar con otra turcochipriota para producir un programa bicomunal en el que por vía telefónica se pudieran hacer preguntas sobre el plan a los expertos de las Naciones Unidas. UN فقبل مفاوضات بورغنستوك، كان من المتعذر العثور على محطة تلفزة تنتمي لجانب القبارصة اليونانيين مستعدة للعمل مع محطة تلفزة للقبارصة الأتراك من أجل إنتاج برنامج يشارك فيه أفراد من الطائفتين بأسئلة بشأن الخطة موجهة عبر الهاتف إلى خبراء من الأمم المتحدة.
    Asistieron en calidad de invitados representantes de los comités regionales de coordinación de las instituciones regionales de derechos humanos de África, las Américas, Asia y el Pacífico y Europa, así como expertos de las Naciones Unidas. UN ودعي للمؤتمر أيضا ممثلون عن لجان التنسيق الإقليمية للمؤسسات الوطنية من أفريقيا والأمريكتين ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك خبراء من الأمم المتحدة.
    Para su compilación se contó con la asistencia voluntaria de Ranjith Premalal De Silva de la Universidad de Peradeniya (Sri Lanka), quien actuó de redactor jefe, y de Juerg Lichtenegger, apoyados por expertos de las Naciones Unidas y la Universidad de Estocolmo en calidad de revisores técnicos. UN سري لانكا، الذي تولى مهمة رئيس التحرير، وبويرغ ليختنيغير، الذي أعانه في ذلك خبراء من الأمم المتحدة ومن جامعة ستوكهولم في الجانب المتعلق بالاستعراض التقني.
    Además, se invitó a representantes de comités de coordinación regional de instituciones nacionales de derechos humanos de África, América, Asia y el Pacífico y Europa, así como a expertos de las Naciones Unidas. UN كما دُعي لحضوره ممثلو لجان إقليمية لتنسيق المؤسسات الوطنية من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والأمريكتين وأوروبا، فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة.
    Las disertaciones de alto nivel publicadas en la revista se complementan con análisis de expertos de las Naciones Unidas sobre los efectos del calentamiento del plantea y las decisiones en materia de política adoptadas a nivel regional y nacional. UN وأضيف لمواضيع العدد الرفيعة المستوى تحليلات أعدها خبراء من الأمم المتحدة حول آثر الاحترار العالمي وقرارات السياسة العامة على المستويين الإقليمي والوطني.
    Las partes escucharon a continuación exposiciones de expertos de las Naciones Unidas y participaron en deliberaciones sobre temas relacionados con los recursos naturales y la administración local. UN واستمع الطرفان بعد ذلك إلى عروض قدمها خبراء من الأمم المتحدة وشاركا في مناقشات بشأن مواضيع متصلة بالموارد الطبيعية والإدارة المحلية.
    Además, por iniciativa mía, expertos de las Naciones Unidas presentaron a las partes exposiciones sobre cuestiones específicas, en particular los recursos naturales y la administración local. UN واستمع الطرفان، بناء على مبادرة مني، إلى عروض قدمها خبراء من الأمم المتحدة بشأن قضايا محددة مثل الموارد الطبيعية والإدارة المحلية.
    Viet Nam también acogió seminarios que contaron con la participación de expertos de las Naciones Unidas y representantes de Estados que ya habían sido objeto del examen, con el objetivo de que describieran el mecanismo del EPU y dieran a conocer su experiencia en la elaboración de los informes. UN واستضافت فييت نام كذلك حلقات دراسية بمشاركة خبراء من الأمم المتحدة وممثلين لدول خضعت للاستعراض، وذلك لعرض آلية الاستعراض الدوري الشامل والتجارب في إعداد التقارير.
    Segundo informe conjunto de los siete expertos de las Naciones Unidas sobre la situación en la República Democrática del Congo* UN التقرير المشترك الثاني المقدم من سبعة خبراء من الأمم المتحدة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية*
    Tercer informe conjunto de los siete expertos de las Naciones Unidas sobre la situación en la República Democrática del Congo* UN التقرير المشترك الثالث المقدم من سبعة خبراء من الأمم المتحدة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية*
    El Grupo de los Estados de África celebra los esfuerzos de muchos Estados Miembros por establecer su competencia, en particular respecto de los delitos de carácter grave cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية ترحب بالجهود التي يبذلها كثير من الدول الأعضاء لسن تشريعات تنص على اختصاصها، خصوصاً للنظر في الجرائم ذات الطبيعة الخطرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم بصفة موظفين أو خبراء من الأمم المتحدة.
    Observa, sin embargo, que el Gobierno de Camboya, aunque se ha declarado dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para elaborar las normas por las que han de juzgarse los crímenes de lesa humanidad, ha rechazado la ayuda de un grupo de expertos de las Naciones Unidas para crear un tribunal encargado de juzgar tales crímenes. UN ولاحظ مع ذلك أن الحكومة الكمبودية، وإن كانت قد أعلنت عن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي لوضع قواعد لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فقد رفضت مساعدة فريق خبراء من الأمم المتحدة لإنشاء محكمة تكلف بمحاكمة هذه الجرائم.
    8. El Programa de Becas para Indígenas comprende una capacitación intensiva y exhaustiva en materia de derechos humanos impartida por expertos de las Naciones Unidas y miembros del personal del ACNUDH. UN 8- يشتمل برنامج الزمالات للسكان الأصليين على تدريب مكثف وشامل في مجال حقوق الإنسان مع خبراء من الأمم المتحدة المتخصصين من العاملين في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    A tal fin, se ha establecido un grupo de trabajo técnico compuesto por expertos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de fondos fiduciarios, y se han celebrado numerosas consultas con los Estados miembros para recabar sus opiniones y velar, de esa forma, por que el mandato definitivo se base en un amplio consenso. UN ومن أجل ذلك، أنشئ فريق عامل فني يتضمن خبراء من الأمم المتحدة معني بقضايا الصندوق الاستئماني، وأجريت مشاورات عديدة مع الدول الأعضاء لمعرفة آرائها والتأكد من أن الاختصاصات النهائية تقوم على توافق في الآراء واسع النطاق.
    A tal fin, se ha establecido un grupo de trabajo técnico compuesto por expertos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de fondos fiduciarios, y se han celebrado numerosas consultas con los Estados miembros para recabar sus opiniones y velar, de esa forma, por que el mandato definitivo se base en un amplio consenso. UN ومن أجل ذلك، أنشئ فريق عامل فني يتضمن خبراء من الأمم المتحدة معني بقضايا الصندوق الاستئماني، وأجريت مشاورات عديدة مع الدول الأعضاء لمعرفة آرائها والتأكد من أن الاختصاصات النهائية تقوم على توافق في الآراء واسع النطاق.
    En cumplimiento de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño formuladas en su 44º período de sesiones, se organizaron cursos especiales que fueron dictados por expertos de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sobre el terreno. Los cursos, a los que asistieron al menos 300 agentes de policía, estaban dirigidos a aquellos que tenían trato con niños en su trabajo. UN ووفقاً للتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل في دورتها الرابعة والأربعين، فقد نُظمت دورات تدريبية خاصة في إطار برنامج تحسين قضاء الأحداث، قدمها خبراء من الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لأفراد الشرطة الذين يتعاملون مع الأطفال، وشارك فيها ما لا يقل عن 300 فرد من أفراد الشرطة.
    La Oficina en su conjunto apoyó la celebración del día de debate general, en el que participaron como ponentes expertos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y la comunidad académica, e hicieron intervenciones numerosos participantes, que expusieron una gran variedad de opiniones sobre el tema. UN وتلقت المبادرة دعم المكتب برمته، ودُعي إلى المشاركة فيها خبراء من الأمم المتحدة وهيئات المجتمع المدني والأوساط الجامعية، كأعضاء في حلقة النقاش، وساهم الكثير من المشاركين في المناقشات عارضين مجموعة واسعة من الآراء في هذا المجال.
    Como parte del programa se impartirá un curso intensivo de capacitación amplia sobre derechos humanos a cargo de expertos y especialistas de las Naciones Unidas procedentes de la Oficina. UN ويشمل البرنامج التدريب المكثف والشامل في مجال حقوق الإنسان بواسطة خبراء من الأمم المتحدة وموظفي المفوضية ذوي الخبرة في المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more