"خبراء من اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • expertos del Comité
        
    • expertos de la Comisión
        
    • expertos de la UNMOVIC
        
    • de expertos de la
        
    Cuatro expertos del Comité han sido invitados a participar en el curso. UN وقد وجهت الدعوة إلى أربعة خبراء من اللجنة للمشاركة في الحلقة.
    En ambos casos, expertos del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer actuaron como facilitadores y asesores. UN وفي كلتا الحالتين، عمل خبراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كمستشارين وميسرين.
    Seis expertos del Comité, incluida una experta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, fueron invitados a participar, en calidad de especialistas, en el curso de formación. UN ودعي إلى المشاركة كمراجع عليمة في هذه الدورة التدريبية ستة خبراء من اللجنة بينهم خبير في نوع الجنس من مركز النهوض بالمرأة.
    Los expertos de la Comisión en ambas esferas visitaron Bagdad y analizaron las declaraciones con sus homólogos iraquíes. UN وقام خبراء من اللجنة في هذين المجالين بزيارة بغداد وناقشوا اﻹعلانين مع نظرائهم العراقيين.
    Con anticipación a esa fecha, se facilitó al Gobierno del Iraq la documentación necesaria para poner en práctica el sistema de notificación y se envió a Bagdad una misión integrada por expertos de la Comisión y del OIEA para que explicara los requisitos del sistema. UN وقبل ذلك التاريخ قدمت إلى حكومة العراق الوثائق اللازمة لتنفيذ نظام اﻹخطارات، كما أُوفدت إلى بغداد بعثة مؤلفة من خبراء من اللجنة والوكالة لشرح متطلبات النظام.
    En enero de 2006, expertos de la UNMOVIC asistieron a una demostración de tecnología para la seguridad interior en el Aberdeen Proving Ground de Maryland (Estados Unidos). UN 13 - وفي كانون الثاني/يناير 2006، حضر خبراء من اللجنة استعراضا للتكنولوجيا نظمته وزارة الأمن الوطني في ساحة أبردين للاختبارات في مريلاند، بالولايات المتحدة.
    expertos del Comité intervinieron en calidad de expertos y especialistas en ambas actividades. UN وشارك خبراء من اللجنة بوصفهم خبراء/أشخاص مَرجعيين في كلتا المناسبتين.
    Tres expertos del Comité dirigieron la conferencia, que brindó la oportunidad de examinar los logros alcanzados y evaluar los obstáculos y desafíos pendientes en dos ámbitos: la mujer en la vida política y pública, y la violencia en el hogar contra la mujer. UN وقام ثلاثة خبراء من اللجنة بدور طليعي في هذه المناسبة التي أتاحت فرصة لاستعراض الإنجازات وتقييم العقبات والتحديات فيما يتعلق بمجالين، وهما المرأة في الحياة السياسية والعامة والعنف المنزلي ضد المرأة.
    Los seminarios se celebraron como actividad complementaria a la misión realizada por un grupo de expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en octubre de 2004 a fin de evaluar la aplicación de la Convención por el Gobierno de Sierra Leona. UN وعقدت حلقات تدريبية كمتابعة للبعثة التي قام بها خبراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وذلك لتقييم مدى تنفيذ حكومة سيراليون للاتفاقية.
    GPF también organizó diversos almuerzos oficiosos sobre las sanciones al Iraq con expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 661 y muchas otras reuniones oficiosas y actividades relacionadas con cuestiones del Consejo de Seguridad. UN ونظم المحفل أيضا العديد من مآدب الغداء غير الرسمية بشأن جزاءات العراق مع خبراء من اللجنة 661 كما نظمنا اجتماعات ومناسبات عديدة أخرى غير رسمية بشأن مسائل مجلس الأمن.
    Por otra parte, la División invitó periódicamente a expertos del Comité a participar en reuniones de grupos de expertos y en actividades conexas organizadas en el marco de procesos intergubernamentales. UN وتدعو الشعبة أيضا، بصفة منتظمة، خبراء من اللجنة للمشاركة في اجتماعات فريق الخبراء وفي المناسبات الموازية التي تعقد بالاقتران مع العمليات الحكومية الدولية.
    ONU-Mujeres invita periódicamente a expertos del Comité a participar en reuniones de grupos de expertos y en actos paralelos convocados en conjunción con los procesos intergubernamentales. UN وتدعو هيئة الأمم المتحدة للمرأة بانتظام خبراء من اللجنة للمشاركة في اجتماعات أفرقة الخبراء والمناسبات الجانبية التي تعقد بالاقتران مع العمليات الحكومية الدولية.
    La delegación patrocinadora sugirió que se creara un grupo de trabajo, integrado por expertos del Comité Especial de la Carta y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que examinara más minuciosamente los principios y criterios en que debía basarse la labor de las misiones de mantenimiento de la paz. UN واقترح الوفد مقدم المشروع إنشاء فريق عامل يتكون من خبراء من اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق ومن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لإجراء مزيد من الدراسة المعقدة لمبادئ ومعايير عمل بعثات حفظ السلام.
    El Relator Especial considera positivo el próximo seminario de formación del ACNUDH que se celebrará a principios de 2003, que abordará esta cuestión en el marco de su programa de cooperación técnica y que incluirá entre los participantes a expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ويرحب المقرر الخاص بالحلقة الدراسية التدريبية القادمة التي ستعقدها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مطلع 2003، والتي ستتناول هذه المسألة في إطار برنامج المفوضية للتعاون التقني وسيشارك فيها خبراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Del 7 de julio al 1º de agosto se celebrará un debate en línea sobre ese tema, y se alienta a los expertos del Comité a que participen en él. UN وستـُجرى مناقشة لهذا الموضوع على الإنترنت في الفترة من 7 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس وجرى تشجيع خبراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على الاشتراك.
    Sobre esa base, el Iraq está plenamente dispuesto a examinar con un equipo de expertos de la Comisión Especial el contenido de las partes pertinentes del documento de que se trata, con toda transparencia y en presencia del Representante Personal del Secretario General. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن العراق مستعد تماما ﻷن ينظر مع فريق خبراء من اللجنة الخاصة في محتويات اﻷجزاء ذات الصلة من الورقة موضوع البحث بشفافية كاملة بحضور الممثل الشخصي لﻷمين العام.
    Sobre esa base, el Iraq está plenamente dispuesto a examinar, con un equipo de expertos de la Comisión Especial el contenido de las partes pertinentes del documento de que se trata,con toda transparencia y en presencia del Representante Personal del Secretario General. UN وعلى هذا اﻷساس، يبدي العراق استعداده التام للنظر، مع فريق خبراء من اللجنة الخاصة، في محتويات اﻷجزاء ذات الصلة من الورقة المعنية في شفافية تامة وفي حضور الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Al respecto, se celebraron consultas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otros interesados, así como con expertos de la Comisión Independiente sobre Denuncias contra la Policía del Reino Unido, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية ومع خبراء من اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بالمملكة المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    4. Decide que grupos de expertos de la Comisión visiten las regiones para celebrar audiencias sobre la base de documentos preparados en que se determinen los problemas y las posibles opciones de políticas correctivas para la adopción de medidas internacionales, siempre que se disponga de fondos para tal fin; UN " ٤ - تقرر ضرورة قيام أفرقة خبراء من اللجنة بزيارة المناطق لعقد جلسات استماع استنادا إلى وثائق معدة، تحدد المشاكل وخيارات السياسة العلاجية الممكنة من أجل اتخاذ إجراء دولي، شريطة إتاحة اﻷموال اللازمة لهذا الغرض؛
    De conformidad con las disposiciones de la resolución 1409 (2002) del Consejo de Seguridad, los expertos de la UNMOVIC y del OIEA han examinado todos los contratos concertados en el marco del programa de petróleo por alimentos que estaban en suspenso en el momento de la aprobación de la resolución. UN 26 - وفقا لما تقضي به أحكام قرار مجلس الأمن 1409 (2002)، قام خبراء من اللجنة والوكالة باستعراض جميع ما أبرم في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، من عقود كانت `معلقة ' حين اتخاذ القرار.
    Del 8 al 12 de enero, dos expertos de la UNMOVIC asistieron a la Conferencia sobre Ciencia y Tecnología aplicadas a los Sistemas de Información sobre Armas Químicas y Biológicas que tuvo lugar en Austin, Texas (Estados Unidos de América). UN 12 - وفي الفترة من 8 إلى 12 كانون الثاني/يناير، حضر خبراء من اللجنة المؤتمر المعني بالعلم والتكنولوجيا المتعلقة بنظم المعلومات الكيميائية - البيولوجية، الذي عقد في أوستن، تكساس، الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more