Se propone crear en la oficina auxiliar de Nyala dos puestos de oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) للمكتب الفرعي في نيالا لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
También se propone crear en la oficina auxiliar de Zalingei un puesto de oficial nacional de seguridad (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajará con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes le transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | ويقترح أيضا موظف أمن وطني واحد (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) للمكتب الفرعي في زالنجي لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيد من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Además, se propone asignar cuatro puestos de oficiales de seguridad de contratación nacional (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán junto con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح أربعة من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Pero también resultó obvio que a lo largo de los años muchos no habían logrado mantener al día sus conocimientos especializados en las esferas respectivas. | UN | وكان من الواضح أيضا أن كثيرا منهم لم يتمكنوا عبر السنين من استكمال خبرتهم الفنية في ميادينهم الخاصة. |
Algunos fueron invitados a título personal teniendo en cuenta sus conocimientos especializados y su interés en la ordenación de la biodiversidad de esos entornos. | UN | وقد دُعي الأشخاص من أجل خبرتهم الفنية واهتمامهم بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار وإدارة المحيطات العميقة. |
Se disolvió la División de Estadística y su personal fue asignado a las divisiones sustantivas para aportar allí sus conocimientos técnicos y estadísticos. | UN | وقد تم حل شعبة الإحصاءات وإعادة توزيع موظفيها على الشعب الفنية من أجل إدماج خبرتهم الفنية والإحصائية فيها. |
Además, se propone crear tres puestos de oficiales de seguridad de contratación nacional (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح ثلاثة من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Además, se propone crear dos nuevos puestos de oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح 2 من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Además, se propone crear dos nuevos puestos de oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Además, se propone crear dos puestos de oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح 2 من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Se propone crear, además, dos puestos de oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Se propone crear, además, un puesto de oficial de seguridad nacional (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajará con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes le transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح موظف أمن وطني واحد (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيد من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Se proponen crear, además, dos puestos de oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Se propone crear, además, tres puestos para oficiales de seguridad nacionales (personal nacional del cuadro de servicios generales), que trabajarán con los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, quienes les transmitirán su amplia experiencia profesional en materia de seguridad, fomentando así la capacidad nacional en esas funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، يقترح ثلاثة من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة. |
Se ha propuesto organizar un curso práctico en que se reúnan los representantes de categoría superior de dichas instituciones y expertos reconocidos para presentar sus actividades en marcha a fin de que las Naciones Unidas puedan aprovechar plenamente sus conocimientos especializados. | UN | ويقترح عقد حلقة عمل يلتقي فيها كبار ممثلي هذه المؤسسات والخبراء المعترف بهم معا لعرض اﻷنشطة التي يقومون بها كي يتسنى لﻷمم المتحدة أن تستفيد استفادة كاملة من خبرتهم الفنية. |
A fin de reforzar su capacidad de tomar decisiones, el Comité solicitó al Grupo de Vigilancia y a sus expertos que le proporcionasen asistencia adicional, poniendo a su disposición sus conocimientos especializados y asesorándole siempre que fuese necesario. | UN | ولذلك، ولتعزيز قدرة اللجنة على اتخاذ قراراتها، طلبت اللجنة من فريق الرصد وخبرائه تقديم مساعدة إضافة إلى اللجنة بتوفير خبرتهم الفنية مباشرة وإسداء المشورة إلى اللجنة حيثما تكون بحاجة لذلك. |
Además de la importantísima financiación que aportan esos asociados, ofrecen sus conocimientos especializados en esferas como la gestión de la cadena de suministro, las tecnologías de la información y la divulgación de información entre la ciudadanía. | UN | وبالإضافة إلى التمويل البالغ الأهمية الذي يُسهم به هؤلاء الشركاء، فإنهم يقدمون مباشرةً خبرتهم الفنية في مجالات مثل إدارة سلاسل الإمداد، وتكنولوجيا المعلومات، والتواصل العام. |
Los miembros del Grupo, firmemente empeñados en la tarea que les fue encomendada, dedicaron más que sus conocimientos especializados: financiaron su propio trabajo sobre el terreno que consideraron fundamental para obtener una mejor comprensión de varios de los países y las subregiones afectados. | UN | ومع التزام أعضاء الفريق العميق بالمهمة الموكلة إليهم، فقد خصصوا لها ما هو أكثر من مجرد خبرتهم الفنية: فقد مولوا عملهم الميداني الخاص، الذي رأوا أنه أمر لازم لاكتساب فهم أفضل للعديد من البلدان والمناطق الفرعية المتضررة من هذه الظاهرة. |
- Los Estados y otros asociados pertinentes han de considerar las maneras de poner a disposición del ACNUR sus conocimientos especializados mediante, entre otras cosas, el suministro de recursos humanos, para ayudarlos en el perfeccionamiento de sus propios sistemas de registro y documentación de refugiados. | UN | x يجب على الدول والشركاء الآخرين ذوي الصلة النظر في كيفية إتاحة خبرتهم الفنية وجعلها في متناول اليد، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد البشرية، لمساعدة المفوضية في جهودها المستمرة الرامية إلى تحسين نظمها المتعلقة بتسجيل وتوثيق اللاجئين. |
Aunque en el futuro haya mejores soluciones técnicas, este enfoque es insuficiente porque para los niños cada vez es más fácil obtener acceso a otras computadoras y sus conocimientos técnicos frecuentemente son muy superiores a los de sus padres. | UN | بل حتى إذا أصبحت حلول تقنية أفضل أمراً متاحاً، فإن هذا النهج غير كاف ﻷن اﻷطفال يستطيعون على نحو متزايد أن يجدوا طريقهم إلى حاسوب آخر كما أن خبرتهم الفنية كثيراً ما تكون أعلى بكثير من الخبرة الفنية لدى والديهم. |
Los miembros de la Junta serán nombrados sobre la base de sus conocimientos técnicos y experiencia en las esferas científicas especiales que guarden relación con la aplicación del presente Tratado. [El Director General podrá también, según proceda, en consulta con los miembros del Comité, establecer grupos de trabajo temporales de expertos científicos para que formulen recomendaciones sobre cuestiones concretas. | UN | ويعين أعضاء المجلس على اساس خبرتهم الفنية والعملية في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ هذه المعاهدة. ]ويجوز ايضا للمدير العام، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع أعضاء هذا المجلس، إنشاء افرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين للتقدم بتوصيات بشأن قضايا محددة، وفيما يتصل بذلك، يجوز للدول اﻷطراف تقديم قوائم بالخبراء إلى المدير العام.[[ |
La actual escasez de personal también implica que los oficiales militares y de policía civil resultan asignados a funciones que no están necesariamente en consonancia con sus especializaciones. | UN | كما يعني النقص الحالي في الموظفين أن يجد الضباط العسكريون وضباط الشرطة المدنية أنفسهم مكلفين بوظائف لا تتفق بالضرورة مع خبرتهم الفنية. |