La Comisión de Derechos Humanos ha nombrado a un experto independiente que está encargado del tema. | UN | ولقد عيّنت لجنة حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً معنياًَ بهذا الموضوع. |
Al finalizar el proyecto, el ACNUDH encargó a un experto independiente que llevara a cabo una misión de evaluación del proyecto. | UN | وفي نهاية المشروع، وظفت المفوضية خبيراً مستقلاً للقيام ببعثة لتقييم المشروع. |
En febrero de 2003, el Secretario General designó experto independiente encargado de la dirección del estudio a Paulo Sérgio Pinheiro. | UN | وفي عام 2003، عيّن الأمين العام السيد باولو سيرجيو بنهيرو خبيراً مستقلاً لإجراء هذه الدراسة. |
3. El 2 de octubre de 2009, el Consejo, en su 12º período de sesiones, nombró experto independiente a Mohammed Chande Othman. | UN | 3- وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 قام المجلس في دورته الثانية عشرة بتعيين السيد محمد شندي عثمان خبيراً مستقلاً. |
El Comité está compuesto de 18 expertos independientes que actúan a título personal. | UN | وتتألف اللجنة من 18 خبيراً مستقلاً يعملون بصفتهم الشخصية. |
En caso de que se produzca una vacante, el Comité Asesor nombrará de entre sus miembros a un experto independiente y altamente calificado del mismo grupo regional. | UN | وفي حال وجود شاغر، تعيِّن اللجنة خبيراً مستقلاً ومؤهلاً تأهيلاً عالياً من المجموعة الإقليمية ذاتها. |
En caso de que se produzca una vacante, el Comité Asesor nombrará de entre sus miembros a un experto independiente y altamente calificado del mismo grupo regional. | UN | وفي حال وجود شاغر، تعيِّن اللجنة خبيراً مستقلاً ومؤهلاً تأهيلاً عالياً من المجموعة الإقليمية ذاتها. |
En caso de que se produzca una vacante, el Comité Asesor nombrará de entre sus miembros a un experto independiente y altamente calificado del mismo grupo regional. | UN | وفي حال وجود شاغر، تعيِّن اللجنة خبيراً مستقلاً ومؤهلاً تأهيلاً عالياً من المجموعة الإقليمية ذاتها. |
En caso de que se produzca una vacante, el Comité Asesor nombrará de entre sus miembros a un experto independiente y altamente calificado del mismo grupo regional. | UN | وفي حال وجود شاغر، تعيِّن اللجنة خبيراً مستقلاً ومؤهلاً تأهيلاً عالياً من المجموعة الإقليمية ذاتها. |
Ese año, la Comisión pidió al Secretario General que nombrara un experto independiente como su representante con el mandato de examinar la situación de los derechos humanos y continuar la asistencia al Gobierno en materia de derechos humanos. | UN | وفي العام نفسه، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعين خبيراً مستقلاً كممثل له لبحث حالة حقوق اﻹنسان ولمواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Con este fin, el Relator Especial, como experto independiente, necesita recibir un trato igual al de otros relatores especiales. | UN | ولذلك، فإن المقرر الخاص - بوصفه خبيراً مستقلاً - يحتاج إلى معاملته معاملة متساوية مع غيره من المقررين الخاصين. |
Ese mecanismo, que podría consistir en un relator especial/experto independiente o en un grupo de expertos, desempeñaría las funciones siguientes: | UN | ويمكن لهذه الآلية، التي قد تكون مقرراً خاصاً/خبيراً مستقلاً أو فريق خبراء، أن تضطلع بالوظائف التالية: |
8. Encomia la labor realizada por la anterior experta independiente y pide al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre un nuevo experto independiente; | UN | 8- تشيد بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وتطلب إلى مجلس الأمن أن يعين خبيراً مستقلاً جديداً؛ |
86. En su resolución 1998/25, la Comisión decidió nombrar, por un período de dos años, a un experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza. | UN | 86- قررت اللجنة، في قرارها 1998/25، أن تعين لمدة سنتين خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
El 22 de junio de 2001 el Presidente de la Comisión designó al Sr. Manfred Nowak experto independiente con ese mandato. | UN | وعين رئيس اللجنة في 22 حزيران/يونيه 2001 السيد مانفريد نواك خبيراً مستقلاً للاضطلاع بهذه الولاية. |
En virtud de este procedimiento la Comisión examina las situaciones de los países que demuestran un cuadro persistente de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, y ha nombrado a un experto independiente para seguir la situación de los derechos humanos en Uzbekistán. | UN | فموجب هذا الإجراء، تنظر اللجنة في حالات بلدانٍ يظهر فيها نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وقد عينت خبيراً مستقلاً لمتابعة حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان. |
La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/79, solicitó a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que designara un experto independiente sobre cuestiones de las minorías, por un período de dos años, con los siguientes temas: | UN | وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها رقم 2005/79، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعين خبيراً مستقلاً يعنى بشؤون الأقليات لمدة سنتين ووضعت عدة شروط يجب توفرها في من يعهد إليه بتلك الولاية وهي: |
Aparentemente, esa denuncia fue investigada por un experto independiente de Dushanbé, que interrogó a las presuntas víctimas y ordenó que fueran examinadas por un médico. | UN | وأفاد النائب العام ووكيله بأن خبيراً مستقلاً من دوشنبه قد حقَّق في هذه الادعاءات واستجوب الأشخاص المدَّعى أنهم ضحايا وأمر بإخضاعهم لفحصٍ طبي. |
10. El Consejo se felicita igualmente del nombramiento del Sr. Michel Forst como experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | 10- ويرحب المجلس أيضاً بتعيين السيد ميشال فورست خبيراً مستقلاً معنياً بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
10. El Consejo se felicita igualmente del nombramiento del Sr. Michel Forst como experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | 10- ويرحب المجلس أيضاً بتعيين السيد ميشال فورست خبيراً مستقلاً معنياً بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
Mensaje de 17 expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos en ocasión del Día de los Derechos Humanos | UN | رسالة مقدمة من 17 خبيراً مستقلاً تابعين للجنة حقوق الإنسان بمناسبة يوم حقوق الإنسان |