Seychelles trabaja actualmente para elaborar el plan de seguimiento y evaluación con el apoyo y asesoramiento de un consultor de la OMS. | UN | ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية. |
126. En marzo de 1992, un consultor de la OMPI realizó una misión en Lesotho para prestar asistencia en la labor de dar forma final a un programa sobre programación informática para Botswana, Lesotho y Swazilandia. | UN | ١٢٦ - وفي آذار/مارس ١٩٩٢، أوفد خبير استشاري من المنظمة العالمية للملكية الفكرية في بعثة الى ليسوتو، للمساعدة في وضع برامجيات للحاسوب في صيغته النهائية، لكل من بوتسوانا وسوازيلند وليسوتو. |
Además, recientemente, un consultor de la CAPI había prestado asistencia al FIDA sobre los mecanismos de evaluación de la actuación profesional, incluida la determinación de premios a la actuación profesional. | UN | وعلاوة على ذلك فقد قام خبير استشاري من اللجنة مؤخرا بمساعدة الصندوق في الجوانب الفنية من عملية تقييم الأداء، بما فيها تحديد مكافآت الأداء. |
Actualmente, un consultor del PNUD lleva a cabo un estudio de las complementariedades de las economías de los Estados miembros. | UN | ويقوم في الوقت الراهن خبير استشاري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدراسة حول تكامل اقتصادات الدول اﻷعضاء. |
Tras la visita hecha en julio de 1999 a la secretaría de la OCE por un consultor del PNUFID, el proyecto inició sus actividades el 25 de julio de 1999. | UN | وقد دخل المشروع طور التشغيل في أعقاب زيارة قام بها اعتبارا من ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى المنظمة خبير استشاري من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
53. El Director de la División de Gestión de Recursos Humanos informó que su División había adoptado varias medidas para hacer frente a la cuestión de los consultores, señalando que antes de contratar a un consultor se hacían todos los esfuerzos posibles por identificar a miembros del personal del ACNUR debidamente calificados. | UN | ٣٥- وذكرت مديرة شعبة إدارة الموارد البشرية أن شعبتها اتخذت بعض الخطوات للتصدي لمسألة الخدمات الاستشارية، وأضافت أنها تتأكد من عدم وجود موظف مناسب في المفوضية قبل تعيين خبير استشاري من الخارج. |
Se contrató a un consultor de habla francesa para que compilara en francés la información existente, empezara a traducir los textos que actualmente solamente estaban disponibles en inglés y elaborara una versión francesa del sitio web de la ONUDI. | UN | واستُعين بخدمات خبير استشاري من الناطقين بالفرنسية لتجميع المعلومات الموجودة بالفرنسية، والشروع في ترجمة النصوص المتاحة حاليا باللغة الإنكليزية حصرا، وإعداد صيغة فرنسية من موقع اليونيدو على الإنترنت. |
El Centro, en colaboración con un consultor de la OIT, también ha invitado a una organización no gubernamental de Tailandia, el Centro para la Protección de los Derechos del Niño, que se ocupa de la cuestión de la prostitución infantil, para que viajase a Phnom Penh a fin de reunirse con organizaciones no gubernamentales locales que luchan contra la trata de niños. | UN | ووجه المركز الدعوة أيضا، بالتعاون مع خبير استشاري من منظمة العمل الدولية، الى منظمة غير حكومية تايلندية هي مركز حماية حقوق الطفل الذي يعالج موضوع بغاء اﻷطفال، للحضور الى بنوم بنه للالتقاء بالمنظمات غير الحكومية المحلية التي تتناول الاتجار باﻷطفال. |
En 1995, el personal de la Asociación asistió a una conferencia sobre virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), en Indonesia, presidida por un consultor de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | شهد موظفو المشروع في عام ١٩٩٥ محاضرة عن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في اندونيسيا برئاسة خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية. |
158. Además, la parte de este proyecto relativa al buen gobierno requiere la formación de un equipo, dirigido por un consultor de la policía sueca, con dos miembros de la fuerza de policía de " Puntlandia " , para que evalúe las necesidades de adiestramiento de la policía. | UN | 158- وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب الجزء المتعلق بالإدارة في هذا المشروع إنشاء فريق يتكون من اثنين من قوات شرطة " بونتلاند " ويترأسه خبير استشاري من شرطة السويد لإجراء تقييم للاحتياجات التدريبية للشرطة. |
125. En relación con la cuestión del hacinamiento en las cárceles, Mauricio facilitó información sobre el plan estratégico decenal que se había elaborado para abordar esta cuestión con la asistencia de un consultor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 125- وتناولت موريشيوس مسألة اكتظاظ السجون، فقدمت معلومات عن الخطة الاستراتيجية العشرية التي وضعتها للتصدي لهذه المسألة بمساعدة خبير استشاري من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
75. En noviembre de 1993, a pedido del Gobierno, un consultor de la OMPI visitó Lusaka y celebró conversaciones con funcionarios gubernamentales respecto del nuevo proyecto de ley sobre los derechos de autor en Zambia, así como de varios aspectos de la administración colectiva de los derechos de autor en relación con el establecimiento de una nueva sociedad de autores de Zambia. | UN | ٧٥ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وبناء على طلب الحكومة، قام خبير استشاري من المنظمة بزيارة لوساكا، وأجرى مشاورات مع المسؤولين الحكوميين بشأن مشروع القانون الجديد لحقوق النشر، الى جانب مختلف نواحي الادارة الجماعية لحقوق النشر فيما يتصل بتشكيل جمعية جديدة للمؤلفين في زامبيا. |
b) Evaluación de los servicios de salud de la madre y la detección temprana de los defectos congénitos llevada a cabo en 2003 por un consultor de los centros de los Estados Unidos de control y prevención de las enfermedades; | UN | (ب) تقييم للخدمات الصحية للأمهات والكشف المبكر عن العيوب الولادية، قام به عام 2003 خبير استشاري من مركز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية؛ |
c) Evaluación general del programa de enseñanza y capacitación técnica y profesional llevada a cabo en agosto de 2003 por un consultor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; | UN | (ج) تقييم عام للتعليم التقني والمهني وبرنامج التدريب - قام به في آب/أغسطس عام 2003 خبير استشاري من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو)؛ |
Se propone la suma de 15.600 dólares para contratar a un consultor de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional para que lleve a cabo una sesión de capacitación para el personal de la División de Adquisiciones sobre los requisitos técnicos y las consecuencias en materia de costos de la contratación de servicios de flete aéreo y sobre la práctica habitual de la industria y la terminología del sector del flete aéreo. | UN | ٤٨٨ - ويقترح رصد مبلغ 600 15 دولار للتعاقد مع خبير استشاري من اتحاد النقل الجوي الدولي لإجراء دورة تدريبية لموظفي شعبة المشتريات عن المتطلّبات التقنية والآثار المالية المترتبة على شراء خدمات تأجير الرحلات الجوية والممارسات القياسية والمصطلحات المستخدمة في مجال تأجير الرحلات الجوية. |
a) Evaluación de las necesidades de rehabilitación de las redes de abastecimiento de agua, alcantarillado y drenaje del campamento de refugiados de Jenin, seguida de una evaluación de las necesidades inmediatas de rehabilitación de las redes de agua y saneamiento de otros campamentos de la Ribera Occidental, llevadas a cabo en 2003 por un consultor de la Organización Mundial de la Salud; | UN | (أ) تقييم الاجتياجات لإصلاح شبكات المياه والمجارير والصرف الصحي لمخيم جنين أعقبه تقييم للاحتياجات الفورية لإصلاح شبكات المياه والمجارير في مخيمات أخرى في الضفة الغربية - قام بهذا التقييم في عام 2003 خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية؛ |
El Centro prestó asistencia a la Secretaría de Estado, a petición de ésta, para examinar y modificar un anterior proyecto que había sido preparado por un consultor del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) a principios de 1994. | UN | ٣٨ - وساعد المركز أمانة الدولة، بناء على طلبها، في استعراض وإعادة صياغة مشروع قانون سابق، كان قد أعده خبير استشاري من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في أوائل ١٩٩٤. |
En mayo de 1996 se presentó a la Asamblea Nacional un proyecto de ley de fiscalización de drogas que fue preparado por el Ministerio de Justicia con la colaboración de un consultor del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | ١٥ - قُدم مشروع قانون بشأن مكافحة المخدرات إلى الجمعية الوطنية في أيار/مايو ١٩٩٦. وأعدت وزارة العدل المشروع بمساعدة من خبير استشاري من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La ejecución del proyecto se inició el 25 de julio de 1999, tras la visita que hizo en julio de 1999 un consultor del PNUFID a la secretaría de la OCE. | UN | وفي أعقاب زيارة قام بها خبير استشاري من البرنامج لأمانة المنظمة في تموز/يوليه 1999، دخل المشروع طور التشغيل في 25 تموز/يوليه 1999. |
f) Informe sobre la visita de asesoramiento en evaluación llevada a cabo en noviembre de 2002 por un consultor del Departamento de Desarrollo Internacional; | UN | (و) تقرير زيارة استشارية للتقييم، قام به، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، خبير استشاري من إدارة التنمية الدولية؛ |