"خبير اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Experto de las Naciones
        
    • Experto en
        
    • Experta
        
    • el Experto
        
    INFORME DEL Experto de las Naciones UNIDAS UN تقرير خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    Además, pronunció un discurso el Dr. A. A. Abiodun, Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial. UN كما ألقى الدكتور أ. أ. ابيودون، خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية خطاب ترحيب.
    El Experto de las Naciones Unidas en desaparecidos ha iniciado una campaña de alcance mundial para recaudar fondos con destino a estos proyectos. UN وقد بدأ خبير اﻷمم المتحدة المعني بالمفقودين حملة عالمية لجمع اﻷموال لدعم هذه المشاريع.
    INFORME DEL Experto de las Naciones UNIDAS EN APLICACIONES DE LA TECNOLOGÍA ESPACIAL UN تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية اضافــة
    Informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial UN تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    INFORME DEL Experto de las Naciones UNIDAS EN APLICACIONES DE LA TECNOLOGÍA ESPACIAL UN تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية
    Sr. Manfred Nowak - Experto de las Naciones Unidas, antiguo responsable del proceso especial sobre las personas desaparecidas UN السيد مانفريد نواك خبير اﻷمم المتحدة المسؤول سابقا عن العملية الخاصة المتعلقة بالمفقودين
    INFORME DEL Experto de las Naciones UNIDAS UN تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية
    Informe del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial UN تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية
    A/AC.105/533 Informe del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos UN A/AC.105/533 تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية المقدم الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية
    El Gobierno de Rumania apoya las propuestas del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial sobre la creación de centros regionales para la educación en materia de ciencia y tecnología. UN تؤيد الحكومة الرومانية الاقتراحات التي قدمها خبير اﻷمم المتحدة في التطبيقات الفضائية عن إقامة مراكز إقليمية لتدريس العلوم والتكنولوجيا.
    Luego de la renuncia del Experto de las Naciones Unidas en Desaparecidos, el Relator Especial ha asumido nuevas funciones en relación con el problema de los desaparecidos. UN وفي أعقاب استقالة خبير اﻷمم المتحدة المعني بالمفقودين، فإن المقرر الخاص تحمل مسؤولية إضافية فيما يتعلق بمشكلة المفقودين.
    Otra esfera que preocupa especialmente a Alemania son los esfuerzos del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial para crear Centros Regionales de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales en América Latina, Africa y Asia. UN وتحظى بالاهتمام الخاص ﻷلمانيا أيضا الجهود التي يبذلها خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من أجل إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    Mi delegación se complace en tomar nota de los progresos logrados con respecto a ese proyecto, y espera que algunos de los Centros entren en funcionamiento este mismo año, tal como lo previó en su discurso el Sr. Abiodun, Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial. UN ويشعر وفد بلادي بالامتنان وهو يلاحظ تقدم المشروع، ويتوقع تشغيل هذه المراكز في هذا العام، كما هو متوخى في بيان السيد أبيدون، خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية.
    En la ceremonia de clausura del curso también se oyó una declaración de clausura en nombre del Sr. A. A. Abiodun, Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial. UN وقُدم أيضا بيان ختامي بالنيابة عن السيد أ. أ. أبيودون ، خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية في احتفال اختتام الدورة .
    Con respecto a la cooperación internacional en la utilización de satélites de teleobservación, mi delegación elogia la labor del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial, Sr. Abiodun, que lleva adelante el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial de manera tan encomiable. UN فيما يتعلق بالتعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار من بعد، يثني وفدي على العمل الذي قام به خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، السيد أبيودون، في تنفيذه لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بهذا النجاح المرموق.
    71. El Brasil lamenta que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial siga teniendo limitados fondos a su disposición, pese a los esfuerzos realizados por el Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ٧١ - وأعرب عن أسف البرازيل لكون الموارد المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ما زالت ضئيلة رغم جهود خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    No quisiera dar a la terminación de esta intervención un carácter anticlimático, pero es que debo hacer una confesión: durante casi siete años fui Experto de las Naciones Unidas en administración pública. En mi época difundí organigramas y flujogramas, fundé escuelas de administración y aconsejé sobre sistemas de planificación. UN ولا أرغب في أن اختتم بياني بملاحظة تبعث على خيبة اﻷمل، ولكن يتعين علي أن اعترف بأنني كنت، طوال سبع سنوات تقريبا، خبير اﻷمم المتحدة في اﻹدارة العامة، وفي ذلك الوقت، وزعت خرائط لسير العمليات وأنشأت مدارس لﻹدارة وقدمت المشـــورة بشأن نظم التخطيط.
    Informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial UN تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية*
    30. La Subcomisión tuvo ante sí el informe del Experto en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/750). UN 30- كان معروضا على اللجنة الفرعية تقرير خبير الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية (A/AC.105/750).
    El Ecuador también recibió la visita de la Experta independiente de las Naciones Unidas encargada de la cuestión de la extrema pobreza y los derechos humanos. UN واستقبلت إكوادور أيضا خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع.
    el Experto independiente de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán ha señalado numerosos aspectos de esos avances, el más importante de los cuales sido la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias en un clima democrático y pacífico, caracterizado por la transparencia. UN وذكَّر بأن خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان قد أشار إلى جوانب عديدة لتلك التطورات، وأهمّها إجراء الإنتخابات الرئاسية والبرلمانية في مناخ ديمقراطي وسلمي تميز بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more