Era la primera visita realizada por un experto independiente desde que se estableciera el mandato. | UN | وكانت هذه هي الزيارة الأولى التي يقوم بها خبير مستقل منذ تحديد الولاية. |
Cuba ha venido defendiendo la necesidad de nombrar un experto independiente en el tema. | UN | ودأبت كوبا على الدعوة إلى ضرورة تعيين خبير مستقل في هذا الشأن. |
Además, iba a designar un experto independiente para que estudie las consecuencias de las políticas de ajuste estructural en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهو يعتزم تعيين خبير مستقل يتولى دراسة ما لسياسات التكيف الهيكلي من آثار في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Decidió establecer un mecanismo de seguimiento sobre el derecho al desarrollo, con un experto independiente encargado de estudiar la situación actual en cuanto al reconocimiento de ese derecho. | UN | وقررت إنشاء آلية متابعة بشأن الحق في التنمية مع تكليف خبير مستقل بدراسة حالة التقدم الراهنة في إدراك ذلك الحق. |
La organización consideró que el nombramiento de un experto independiente para la cuestión de la impunidad era un paso fundamental para la aplicación de las decisiones ya adoptadas. | UN | ويعتبر تعيين خبير مستقل لدراسة قضية الإفلات من العقاب الخطوة الأساسية التالية لوضع العمل المنجز بالفعل موضع التنفيذ. |
La Comisión de Derechos Humanos en su reciente período de sesiones recomendó la designación de un experto independiente sobre esta cuestión. | UN | واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها التي انعقدت حديثا، قد أوصت بتعيين خبير مستقل في هذه القضية. |
El proyecto será evaluado al término de la fase experimental por un experto independiente nombrado por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. | UN | وسيقوم خبير مستقل تعينه وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون بتقييم المشروع في نهاية المرحلة التجريبية. |
Acogiendo con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de un experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, | UN | وإذ ترحب بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، |
También celebra el nombramiento por el Secretario General de un experto independiente para dirigir un estudio mundial sobre la violencia contra los niños. | UN | وهو يرحب أيضا بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للاضطلاع بدراسة عالمية بشأن العنف ضد الأطفال. |
Por consiguiente, celebra que se haya nombrado un experto independiente sobre la cuestión. | UN | ولذا رحبوا بتعيين خبير مستقل لهذا الغرض. |
La Comisión también recomendó que se designase a un experto independiente que se ocupase del seguimiento de esta nueva cuestión. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بتعيين خبير مستقل لمتابعة هذه المسألة الجديدة. |
Por consiguiente, se recomienda que la Comisión encargue a un experto independiente la actualización de los principios con miras a su adopción en la Comisión. | UN | وبناء على ذلك، يوصى بأن تقوم اللجنة بتعيين خبير مستقل لتحديث المبادئ كيما تعتمدها اللجنة. |
El plan fue validado por un experto independiente especializado en medidas de prevención del fraude y la corrupción. | UN | وقد صدق على هذه الخطة خبير مستقل مختص في منع الاحتيال وتدابير مكافحة الفساد. |
El nombramiento de un experto independiente en cuestiones de minorías es un paso importante en la dirección correcta. | UN | وتعيين خبير مستقل معني بقضايا الأقليات خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
A ese respecto, el Gobierno declaró su apoyo a la Convención de la UNESCO y alentó el establecimiento del mandato de un experto independiente para la promoción y protección de los derechos culturales. | UN | وفي هذا الصدد، دعمت الحكومة اتفاقية اليونسكو وأيدت إنشاء ولاية خبير مستقل معني بتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها. |
El representante de Australia también consideró que no era el momento de examinar el establecimiento de un experto independiente sobre los derechos culturales. | UN | وقال ممثل أستراليا إنه هو أيضاً يرى من غير المناسب أن يناقَش تعيين خبير مستقل معني بالحقوق الثقافية في هذه المرحلة. |
La delegación también estaría acompañada de un experto independiente, un representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y un funcionario de la Secretaría. | UN | وسيصحب الوفد أيضا خبير مستقل وممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأحد موظفي الأمانة العامة. |
Con el nombramiento de un experto independiente una persona se ocuparía de la cuestión de las minorías durante todo el año. | UN | ويعني تعيين خبير مستقل أن شخصاً واحداً سينكب على مسألة الأقليات طيلة عام كامل. |
¿Qué es un experto independiente de las Naciones Unidas? | UN | ماذا تعني ولاية خبير مستقل لدى الأمم المتحدة؟ |
Los miembros deben abstenerse de desempeñar cualquier función o actividad que pueda parecer no inmediatamente compatible con las obligaciones que les incumben como expertos independientes con arreglo al Pacto. | UN | وينبغي أن يمتنعوا عن تولي أي وظائف أو أنشطة قد يبدو من الصعب التوفيق بينها وبين التزامات خبير مستقل بموجب العهد. |
Miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas en calidad de experto independiente. | UN | عضو لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة بصفة خبير مستقل. |
En su 17º período de sesiones, el Comité pidió a la Secretaría que recopilara las observaciones formuladas por los miembros del Comité, en relación con el informe del experto independiente sobre el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, para su presentación al Comité en su 18º período de sesiones. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت، في دورتها السابعة عشرة، إلى اﻷمانة العامة أن تتولى تجميع تعليقات أعضاء اللجنة على تقرير خبير مستقل بشأن أداء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات لتقديمها إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة. |
122. Si el Secretario de Estado considera que la indemnización se justifica con arreglo al artículo 133 de la Ley de Procedimiento Penal de 1988 o en virtud del sistema de la indemnización ex gratia, su cuantía será determinada por un asesor independiente. | UN | ٢٢١- وإذا رأى وزير الدولة أن منح التعويض مبرر بموجب المادة ٣٣١ من قانون العدالة الجنائية لعام ٨٨٩١ أو بموجب نظام منح التعويض على سبيل الهبة، يتولى خبير مستقل تحديد المبلغ. |