Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Deseo realizar una observación final sobre el veto y sobre la práctica del Consejo de celebrar consultas oficiosas. | UN | وأريد أن أبدي ملاحظة ختامية بشأن حق النقض وممارسة المجلس المتعلقة بعقد مشاوراته غير رسمية. |
Deseo formular ahora algunos comentarios de clausura para resumir los trabajos que hemos realizado durante los dos últimos días. | UN | والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين. |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | ملاحظات ختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales: mercados de capital y bancos | UN | ملاحظات ختامية: أسواق رأس المال والمصارف |
Tampoco ha sido posible incluir observaciones finales en los capítulos de los países. | UN | كما لم يتسن له إدراج ملاحظات ختامية في الفصول المتعلقة بالبلدان. |
Observaciones finales: República Popular Democrática de Corea | UN | تعليقات ختامية: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Un debate final completaría el examen de cada una de las sesiones temáticas. | UN | ويُختتم النظر في كل موضوع من المواضيع المطروحة بإجراء مناقشة ختامية. |
Los estados financieros del Tribunal se preparan cada 12 meses, efectuándose una contabilidad definitiva al final del bienio. | UN | وتعد البيانات المالية للمحكمة كل 12 شهرا، مع تقديم حسابات ختامية في نهاية فترة السنتين؛ |
Unámonos en nuestros esfuerzos por negociar un documento final convincente para la cumbre. | UN | ولنتحد في جهودنا للتفاوض بشأن إصدار وثيقة ختامية قوية لمؤتمر القمة. |
Creo que la Secretaría ya ha abierto la lista de oradores para las delegaciones que deseen formular el lunes declaraciones de clausura para las actas. | UN | ومما يذكر أن اﻷمانة العامة فتحت باب التسجيل في قائمة المتكلمين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ختامية. |
recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | مناقشة ختامية بشأن أعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي |
Además, creemos que las deliberaciones del Foro deben reflejarse en un resultado negociado y no solamente en un resumen del Presidente. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي تجسيد مداولات المنتدى في وثيقة ختامية تفاوضية، لا مجرد موجز من الرئيس. |
La evaluación mundial tuvo como objetivo sacar conclusiones de todas estas valoraciones y convertirse en una evaluación por derecho propio. | UN | ولقد وضع التقييم الشامل ليكون بمثابة عملية ختامية لكل هذه التقديرات علاوة على كونه تقييما قائما بذاته. |
Estamos cada vez más cerca de una conclusión favorable para ambos países. | UN | ونحن نقترب أكثر من أي وقت مضى من تحقيق نتيجة ختامية لصالح بلدينا معا. |
El Director de la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible formula la declaración de cierre. | UN | وأبدى مدير شعبة النهوض بالمرأة فــــي إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ملاحظات ختامية. |