Había sido estampillada en Oostende... pero tenía un sello japonés en la punta. | Open Subtitles | كان مختوما فى أوستيند لكن كان به ختم يابانى على جانبة. |
Naturalmente nuestro nombre se ha transformado en Durbeyfield, pero tenemos un sello antiguo, grabado con un león rampante, señor, y este... | Open Subtitles | بالطبع إسمنا تغير لدوربيفيلد مع مرور الزمن لكن يوجد لدينا ختم قديم عليه أسد ثائر و هذه ,سيدي |
Mira el sello del banco bajo la luz polarizada en algún momento. | Open Subtitles | إنظر تحت ختم البنك في الضوء المستقطب في وقت ما |
El trámite no es legal, pues depende del estado de ánimo del policía responsable de sellar el permiso. | UN | وهذا عمل غير قانوني، إذ يتوقف على مزاج رجل الشرطة المسؤول عن ختم التصريح. |
Sabes del incidente ocurrido hace 12 años cuando el espíritu de zorro fue sellado, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت تعرف عن الحادث منذ 12 عاماً عندما تم ختم الثعلب، أليس كذلك؟ |
a) Pagos por transporte del correo y aplicación de matasellos | UN | ' ١ ' مدفوعات نقل البريد ومصاريف ختم الطوابع |
Creo que lo que estamos mirando son los anillos "O" dentro del sello del CAS. | Open Subtitles | أعتقد أن مانبحث عنه هو الحلقات الدائرية التي عليها ختم معززة الصواريخ الصلبة |
Gracias a Dios que tiene un acabado ahumado con un sello hermético. | Open Subtitles | الحمد لله وحصلت على الانتهاء من الدخان مع ختم محكم. |
Pero al no ser un sello válido, terminó en el departamento de devoluciones de Correos, que Rufus dirige. | Open Subtitles | ولكن من دون ختم صالح، لذلك ذهبت الى مكتب الرسائل التالفة، والذي يرأسه روفوس سيمز. |
- La empresa, milagrosamente, obtiene un sello de aprobación de la FDA de un producto. | Open Subtitles | تحصل الشركة بشكل غريب على ختم موافقة إدارة الغذاء والدواء على منتج ما |
Se descubrieron varias máquinas, incluida una con sello del OIEA en Al Nida. | UN | ووجد فيه عددا من اﻵلات، منها آلة عليها ختم الوكالة كانت في مؤسسة النداء. |
Es preciso que las Naciones Unidas puedan responder con eficacia, no simplemente como un sello que avale las medidas de las superpotencias. | UN | وسيتعين أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة بصورة فعالة، لا أن تكون مجرد ختم للتصديق على إجراءات الدول الكبرى. |
sello del técnico que realizó o presenció la prueba más reciente | UN | ختم الخبير الذي أجرى أو شهد على أحدث اختبار |
Ello hace recordar a su delegación las declaraciones formuladas por Richard Butler, que fueron escritas en la Misión de los Estados Unidos y luego se les estampó el sello de las Naciones Unidas. | UN | وذلك يذكر وفده ببيانات السيد ريتشارد بتلر التي كتبت في بعثة الولايات المتحدة ثم وضع عليها ختم الأمم المتحدة. |
Es como si alguien hubiera intentado sellar el sarcófago desde afuera. | Open Subtitles | يبدو كأن شخصا ما حاول ختم الساركوفيجس من الخارج |
La mejor prueba del pago sería la prueba del recibo del pago por el titular de la póliza, en forma de recibo firmado por el titular de la póliza o un cheque sellado por el banco del mismo. | UN | وأفضل دليل على الدفع هو ما يثبت تسلّم حامل وثيقة التأمين للدفع, على شكل إقرار بتسلّم الدفع موقع عليه من قبل حامل وثيقة التأمين, أو شيك يحمل ختم المصرف الخاص بحامل وثيقة التأمين. |
Los sellos de correo eran de Australia, pero la carta no tenía matasellos. | UN | وكانت الرسالة تحمل طوابع بريدية من استراليا ولكن لم يكن عليها أي ختم بريدي. |
Hay una gran foca en mi propiedad. | Open Subtitles | أي ختم كبير غَسلَ على ملكيتِي. |
Ya tienen los sellos de aduana, pero mira las fechas de salida. | Open Subtitles | انها حصلت بالفعل ختم الجمارك، ولكن تحقق من تاريخ المغادرة. |
En su calidad de centro médico acreditado, el hospital obtendrá el distintivo " Gold SEAL of Approval " , que representa el máximo nivel de atención médica. | UN | وسيتلقى المستشفى، باعتباره مرفقا طبيا معتمدا، ختم الاعتماد الذهبي الذي يمثل أعلى مستويات الرعاية. |
La carta fue sellada por la sección del PDA en Nasimi, con la firma del presunto presidente, el Sr. S. Jalaloghlu. | UN | وتحمل الرسالة ختم فرع الحزب في ناسيمي ولكنها موقعة من الرئيس المدعي السيد س. جلالوغلو. |
El Oficial de Finanzas descubrió que se había estampado el sello de pago en los documentos correspondientes, pero la firma era falsa. | UN | وكان موظف الشؤون المالية قد اكتشف أن مستندات الدفع تحمل ختم السداد إلا أن التوقيع كان مزورا. |
A veces también podía recurrirse al sellado o la impresión de marcas en los tipos de explosivos de solidez suficiente para conservar la marca y resistir su borrado o alteración. | UN | وفي بعض الأحوال يمكن أيضا أن يشمل ذلك ختم أو طباعة الوسمات على أنواع المتفجرات التي تكون صلبة بما يكفي للاحتفاظ بالوسمات ومقاومة المحو أو التغيير. |
El carpintero sella un ataúd comprado. | Open Subtitles | ختم النجار التابوب الّذي أشتريَّ |
342. El 24 de julio de 1994, las FDI volvieron a clausurar la casa de Kamal Tayyem, al norte de Jerusalén. | UN | ٣٤٢ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعاد جيش الدفاع الاسرائيلي ختم منزل كمال تيم الواقع في شمال القدس. |
el precintado de trenes en Uscice y en Priboj continúa sin ningún problema. | UN | وتتواصل عملية ختم القطارات في كل من أوسيشي وبريبوي دون مشاكل. |
Poco después de la inspección conjunta, la Dirección de Veterinaria de Alemania selló 88 de los cajones y ordenó al comprador que los destruyera. | UN | وفي أعقاب الفحص المشترَك، ختم المكتب البيطري الألماني 88 حاوية وأمر المشتري بأن يُتلفها. |
Estoy sellando todas las hendiduras para que no entre el polvo radiactivo. | Open Subtitles | أنا ختم كل الثغرات بحيث الغبار المشع لا يمكن أن يحصل. |