"خدمات إدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de servicios administrativos
        
    • servicios de gestión
        
    • presta servicios administrativos
        
    • servicios administrativos a
        
    • los servicios administrativos
        
    • servicios de administración
        
    • gestión de servicios
        
    • prestar servicios administrativos
        
    • servicios administrativos que
        
    • otros servicios administrativos
        
    Ello puede requerir la prestación de servicios administrativos de entidades distintas a la UNOPS. UN وهذا قد يتطلب توفير خدمات إدارية من كيانات غير المكتب.
    :: Velar por que en la prestación de servicios administrativos por el Secretario al Fiscal no se menoscabe la autoridad de este último UN :: كفالة عدم حدوث أي مساس بسلطة المدعي العام عند تقديم خدمات إدارية من المسجل إلى المدعي العام
    :: Velar por que en la prestación de servicios administrativos por el Secretario al Fiscal no se menoscabe la autoridad de este último UN :: كفالة عدم حدوث أي مساس بسلطة المدعي العام عند تقديم خدمات إدارية من المسجل إلى المدعي العام
    En el Perú, por ejemplo, la UNOPS tiene previsto suscribir próximamente un acuerdo de servicios de gestión relativo a actividades de supervisión de contratos. UN وفي بيرو، على سبيل المثال، يتوقع المكتب توقيع اتفاق خدمات إدارية في القريب العاجل فيما يتعلق بأنشطة الإشراف على العقود.
    Esos fondos se reciben por la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. UN ويتلقى البرنامج في هذه الحال الأموال مقابل توفير خدمات إدارية وخدمات دعم أخرى لأطراف ثالثة.
    También presta servicios administrativos similares a las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. UN ويقدم أيضا خدمات إدارية مماثلة لأمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    La Fuerza prestará diversos servicios administrativos a la Oficina y le proporcionará apoyo logístico y técnico, siempre que disponga de recursos. UN كما ستقدم القوة خدمات إدارية متنوعة ودعما لوجستيا وتقنيا لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان حين تتوفر الموارد للقوة.
    La UNMIK creó una fuerza especial de tareas para establecer los servicios administrativos y otros servicios necesarios para dar apoyo a la Asamblea. UN 7 - وشكلت البعثة فرقة عمل خاصة لتوفير ما يلزم لدعم الجمعية من خدمات إدارية وغيرها.
    Ingresos derivados de la prestación de servicios administrativos y de apoyo UN الإيرادات الناتجة عن تقديم خدمات إدارية وخدمات دعم
    * Base económica y válida para la prestación de servicios administrativos entre organismos en general; UN أساس صحيح واقتصادي لتوفير خدمات إدارية مشتركة فيما بين الوكالات بوجه عام
    * Base económica y válida para la prestación de servicios administrativos entre organismos en general; UN أساس صحيح واقتصادي لتوفير خدمات إدارية مشتركة فيما بين الوكالات بوجه عام
    Estructuralmente en ambos Tribunales una División de Servicios de Apoyo Judicial de la Secretaría se ocupa de las dos primeras funciones y una División de servicios administrativos se ocupa de las otras, en tanto que la Oficina del Secretario da orientación general. UN ومن الناحية الهيكلية تؤدي شعبة خدمات دعم قضائي تابعة لقلم المحكمة الوظيفتين الأولى والثانية، وتؤدي شعبة خدمات إدارية الوظيفة الثالثة، بينما يتولى مكتب المسجل التوجيه العام.
    Dichos informes han sido preparados con el objetivo común de dar impulso y proporcionar un marco racional para la creación y gestión de servicios administrativos comunes con miras a reducir los gastos y estructuras generales y establecer métodos e instrumentos de ejecución de los programas más eficaces en función de los costos. UN والأهداف المشتركة لهذه التقارير هي إعطاء زخم وإطار رشيد لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف لإنجاز البرامج.
    El objetivo común de estos informes es fomentar la creación de servicios administrativos comunes y un marco racional para su gestión, con el fin de simplificar las estructuras y costos generales y encontrar métodos más eficientes y efectivos para la ejecución de los programas. UN وتلتقي هذه التقارير على هدف واحد هو إثارة الاهتمام لإنشاء خدمات إدارية عامة وإيجاد إطار رشيد لإدارتها بغرض الحد من الهياكل والتكاليف غير المباشرة واستحداث طرائق أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ البرامج.
    Han utilizado los servicios de la UNOPS con arreglo a acuerdos de servicios de gestión 66 países, y su cuantía excede de 1.500 millones de dólares. UN وقد استفاد ستة وستون بلدا من خدمات التنفيذ التي يقدمها المكتب بموجب اتفاقات خدمات إدارية بقيمة تزيد عن ١,٥ مليار دولار.
    Estos son acuerdos para servicios de gestión firmados por el PNUD y llevados a la práctica por la UNOPS en nombre del PNUD. UN وهذه هي اتفاقات خدمات إدارية يوقعها البرنامج الإنمائي وينفذها مكتب خدمات المشاريع نيابة عن البرنامج الإنمائي.
    iv) servicios de gestión para proyectos multilaterales, bilaterales y financiados por los beneficiarios. UN ' 4` تقديم خدمات إدارية للمشاريع المتعددة الأطراف والثنائية والمشاريع التي يمولها المستفيدون.
    Esos servicios se prestan directamente o en el marco de acuerdos de servicios de gestión con el PNUD. UN وتقدَّم هذه الخدمات إما مباشرة أو عن طريق اتفاقات خدمات إدارية مع البرنامج الإنمائي.
    También presta servicios administrativos similares a las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. UN ويقدم المكتب أيضا خدمات إدارية مماثلة لأمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    * Opción valiosa para prestar servicios administrativos a las oficinas en los países piloto de la iniciativa " Una ONU " . UN خيار قيّم لتوفير خدمات إدارية لأحد المكاتب القطرية للأمم المتحدة
    i) En los acuerdos establecidos entre las Naciones Unidas y las organizaciones que son miembros del sistema común de las Naciones Unidas se expresa la conveniencia de la cooperación entre los asuntos administrativos y se establece el marco jurídico para la creación de los servicios administrativos comunes. UN `1 ' تقرُّ اتفاقات العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأعضاء في نظام الأمم المتحدة الموحّد بأهمية التعاون في مجال الشؤون الإدارية وتوفِّر الإطار القانوني اللازم لإنشاء خدمات إدارية عامة.
    Por consiguiente, y atendiendo a una propuesta de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, ambas secretarías han convenido en estudiar la creación de servicios de administración comunes. UN فبعد الاقتراح الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وافقت هاتان الأمانتان على العمل لتقاسم مرفق يوفر خدمات إدارية مشتركة.
    El objetivo común de estos informes es activar el proceso y proporcionar un marco racional para el desarrollo y la gestión de servicios comunes, con miras a reducir los gastos y estructuras generales y conseguir métodos e instrumentos de ejecución de los programas más eficaces en función de los costos. UN والهدف المشترك لهذه التقارير هو إعطاء قوة دفع وإطار معقول لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف ﻹنجاز البرامج.
    Dichos órganos de arbitraje actúan como autoridad nominadora con arreglo al reglamento y generalmente están en condiciones de prestar otros servicios administrativos que se requieren durante un juicio de arbitraje. UN وتعمل هيئات التحكيم هذه بوصفها سلطة تعيين بموجب القواعد وتكون مهيئة عادة لتقديم خدمات إدارية أخرى أثناء جلسة التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more