"خدمات الإرشاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios de divulgación
        
    • de servicios de extensión
        
    • servicios de orientación
        
    • de los servicios de extensión
        
    • de servicios de asesoramiento
        
    • servicio de orientación
        
    • servicios de apoyo psicológico
        
    • de servicios de divulgación
        
    • unos servicios de asesoramiento
        
    • orientación y
        
    • servicio de extensión
        
    • los servicios de extensión agraria
        
    Con el apoyo de los servicios de divulgación agrícola, algunos pobladores lograron pequeñas cosechas de sorgo, maíz y frijoles. UN وبدعم من خدمات الإرشاد الزراعي حصل البعض على غلات صغيرة من السرغوم والذرة واللوبيا.
    Además, los servicios de divulgación podrían mejorarse mediante los conocimientos indígenas de los agricultores. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحسين خدمات الإرشاد عن طريق الاستفادة من المعارف الأهلية لدى المزارعين.
    Su aplicación ya ha producido aumentos de la producción agrícola y ganadera, así como de la prestación de servicios de extensión agrícola. UN وقد حقق تنفيذ الخطة بالفعل زيادات في إنتاج المحاصيل والثروة الحيوانية، وكذلك في توفير خدمات الإرشاد الزراعي.
    El acceso a los servicios de orientación profesional se garantiza a todas las personas interesadas, incluidos los nacionales de otros países. UN والحصول على خدمات الإرشاد المهني مصان لجميع الأشخاص المعنيين، بما في ذلك رعايا البلدان الأخرى.
    Se han establecido 12 centros de desarrollo agrícola y rural en todo el país con el propósito de mejorar la eficiencia de los servicios de extensión agrícola. UN وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة.
    En lo que respecta al cuidado y la crianza de los hijos, los padres disponen de una amplia gama de servicios de asesoramiento estatales y privados. UN وبالنسبة لرعاية الطفل وتربية الطفل، يوجد لدى الوالدين مجموعة واسعة من خدمات الإرشاد الحكومية والخاصة.
    La educación sexual es responsabilidad del servicio de orientación y Asesoramiento que se ofrece en las escuelas secundarias. UN والتعليم المتعلق بنوع الجنس من مسؤوليات خدمات الإرشاد وتقديم النصح التي تقدم في المدارس الثانوية أيضا.
    Faciliten detalles sobre las medidas adoptadas para ofrecer a esas víctimas acceso a servicios médicos, sociales, jurídicos y de rehabilitación, con inclusión de servicios de apoyo psicológico y albergues. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لإتاحة وصول ضحايا الاتجار إلى الخدمات الطبية والاجتماعية والقانونية وخدمات إعادة التأهيل، بما في ذلك خدمات الإرشاد والمأوى.
    los servicios de divulgación también deben tener en cuenta las condiciones socioeconómicas y centrarse en los recursos disponibles a nivel local. UN كما يجب أن تأخذ خدمات الإرشاد الظروف الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار، وتركز على الموارد المتاحة محليا.
    Es importante adoptar enfoques que tengan en cuenta las cuestiones de género para aumentar el acceso a la alfabetización, los conocimientos básicos de matemáticas y los servicios de divulgación agrícola. UN ومن المهم اتباع نُهج تراعي نوع الجنس من أجل زيادة إمكانية الحصول على سُبل محو الأمية وعلى المهارات الأساسية في الرياضيات وعلى خدمات الإرشاد الزراعي.
    También se ha venido reconociendo en medida creciente la importancia que para la eficacia de los servicios de divulgación tienen las asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN وما فتئ يتزايد الاعتراف بالشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها بالغة الأهمية لنجاح خدمات الإرشاد.
    La financiación de los servicios de divulgación no tiene por qué proceder exclusivamente del sector público. UN إن القطاع العام ليس بالضرورة المصدر الوحيد لتمويل خدمات الإرشاد أو توفيرها.
    Muchos hoteles invierten además en la prestación de servicios de extensión y formación con vistas a contribuir a la mejora de la calidad de los productos. UN وتستثمر فنادق كثيرة أيضاً في تيسير خدمات الإرشاد وتنمية المهارات من أجل المساهمة في تحسين نوعية المنتجات.
    - Proporcionando capacitación y asesoramiento técnico sobre las técnicas de la agricultura biológica por medio de servicios de extensión agraria y fomentando la creación de redes de información entre los agricultores; UN :: توفير التدريب والمشورة التقنية عن ممارسات الزراعة العضوية من خلال خدمات الإرشاد الزراعي وتطوير شبكات المعلومات فيما بين المزارعين؛
    :: Los ministerios federal y estatales de Agricultura han destinado también a las comunidades rurales la prestación de servicios de extensión agraria para mejorar las cosechas y aumentar su competencia técnica. UN :: كذلك استهدفت وزارات الزراعة سواء على المستوى الاتحادي أو مستوى الولايات المجتمعات الريفية من حيث تقديم خدمات الإرشاد لتحسين الحاصلات الزراعية وزيادة قدراتها التقنية.
    Las autoridades municipales y provinciales también ofrecen servicios de orientación y asesoramiento. UN وذكر أنه يجري أيضاً تقديم خدمات الإرشاد والتوجيه من جانب السلطات الإقليمية والبلدية.
    iv) Programa de rehabilitación vocacional, cuyo objetivo es brindar servicios de orientación vocacional y lograr la inserción laboral de personas con discapacidad en edad productiva. UN ' 4 ' وبرنامج إعادة التأهيل المهني، الذي يهدف إلى توفير خدمات الإرشاد المهني وتمكين المعوقين الذين هم في سن يسمح بالعمل من الحصول على عمل.
    Es preciso invertir la tendencia ya de larga data a la disminución de las inversiones en esos aspectos y la reducción de los servicios de extensión por muchos gobiernos y por los donantes internacionales. UN كما ينبغي عكس مسار الاتجاه الذي بدأ منذ فترة طويلة من انخفاض الاستثمارات في المعارف والعلوم والتكنولوجيات الزراعية وفي خدمات الإرشاد من جانب العديد من الحكومات والجهات المانحة الدولية.
    Sin embargo, las mujeres reciben sólo el 5% de los servicios de extensión en el mundo, y las mujeres de África acceden sólo al 1% del crédito oficial disponible en el sector de la agricultura. UN وفي أفريقيا يعمل 70 في المائة من النساء في مجال الزراعة ومع ذلك تحصل النساء على 5 في المائة فقط من خدمات الإرشاد الزراعي في العالم.
    La disponibilidad general de servicios de asesoramiento y realización de pruebas sobre el VIH a fin de que las mujeres infectadas puedan decidir si tomarán o no medicamentos preventivos durante el embarazo, es una medida que podría salvar la vida de cientos de miles de niños. UN ومن ثم فإن جعل خدمات الإرشاد والفحص متاحة على نطاق واسع بحيث يمكن للمرأة المصابة أن تقرر ما إذا كانت ستأخذ عقاقير واقية خلال مرحلة الحمل، يمكن أن يكون تدبيرا منقذا لأرواح مئات الآلاف من الأطفال.
    Reconocimientos y servicio de orientación prematrimonial UN الفحص وتقديم خدمات الإرشاد والمشورة للمقبلين على الزواج:
    Asimismo, indiquen qué medidas se han adoptado para proporcionar vías de recurso y asistencia, por ejemplo centros de acogida, así como servicios de apoyo psicológico y rehabilitación, a todas las víctimas de la violencia doméstica. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتوفير سبل الانتصاف والمساعدة، بما في ذلك مراكز الإيواء، وكذلك خدمات الإرشاد وإعادة التأهيل لجميع ضحايا العنف المنزلي.
    Cabe citar, por ejemplo, la necesidad de servicios de divulgación eficaces, recursos e instalaciones adecuadas para la investigación y el desarrollo y capacidad humana. UN ويشمل ذلك الحاجة إلى خدمات الإرشاد الفعالة؛ وتوفير الموارد والمرافق الكافية للبحث والتطوير؛ والقدرات البشرية اللازمة.
    a) Refuerce unos servicios de asesoramiento en materia de salud mental respetuosos con los adolescentes y los dé a conocer y haga accesibles a los adolescentes; UN (أ) تعزز خدمات الإرشاد المراعية لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة العقلية وتجعلها معروفة لديهم وفي متناولهم؛
    91. Cuando se dan a los agricultores capacitación o insumos para aumentar la producción de cultivos comerciales sin que haya una atención correspondiente a las agricultoras para la producción de cultivos alimentarios, puede ocurrir que no se cumplan los objetivos del servicio de extensión y se perjudique a las comunidades. UN ٩١ - وقد لا تتحقق أهداف خدمات اﻹرشاد الزراعي وتضار المجتمعات المحلية عندما توفر المدخلات والتدريب للمزارعين الذكور من أجل زيادة إنتاج المحاصيل النقدية بدون إيلاء اهتمام مماثل للمزارعات من أجل تمكينهن من زراعة المحاصيل الغذائية.
    14.4 El Ministerio de Agricultura, Agua y Desarrollo Rural está tratando de mejorar el acceso de la mujer rural a los servicios de extensión agraria mediante la prestación de dichos servicios en centros de desarrollo rural y agrícola y la capacitación de trabajadores de extensión en métodos que tienen en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN ١٤/٤- وتحاول وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية تحسين فرص حصول المرأة على خدمات اﻹرشاد الزراعي عن طريق توفير هذه الخدمات في مراكز للتنمية الزراعية والريفية التي انشئت بنظام اللامركزية، وعن طريق تدريب المرشدين على الاساليب المتعلقة بشؤون الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more