Estructura del Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales | UN | هيكل إدارة خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية |
Concretamente, el programa de servicios de socorro y servicios sociales se concentrará en las siguientes metas: | UN | وستركز خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية جهودها تحديدا على الأهداف التالية: |
Gastos del programa de servicios de socorro y servicios sociales desglosados por actividades | UN | الاحتياجات من الموارد لبرنامج خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية حسب النشاط |
De resultas de ello, en las cinco zonas de operaciones se impartió capacitación a trabajadores sociales y otros funcionarios de los servicios de socorro. | UN | ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة. |
los servicios de socorro para las familias desplazadas del campamento de Nahr al-Barid también se vieron afectados por un fuerte déficit de financiación. | UN | وواجهت أيضا خدمات الإغاثة المقدمة للأسر النازحة من المخيم صعوبات جمة من حيث التمويل. |
499. Este proyecto fue ejecutado por: a) Catholic Relief Services y b) la Fundación para la Recuperación del Ecosistema FREES. | UN | 499- وقد جرى تنفيذ المشروع بواسطة هيئة خدمات الإغاثة الكاثوليكية ومؤسسة إعادة التأهيل البيئي. |
La República Kirguisa tiene un interés directo en el fortalecimiento de la capacidad internacional para enfrentar los accidentes, en el desarrollo de tecnologías especializadas para superar las consecuencias de los accidentes y en el aumento de la coordinación de los servicios de rescate de varios países. | UN | إن الجمهورية القيرغيزية لها مصلحة مباشرة في مزيد من تعزيز القدرة الدولية على التعامل مع هذه الحوادث، بتكنولوجيات متخصصة متقدمة، لمواجهة جرائر الحوادث ولزيادة التنسيق بين خدمات الإغاثة التي تقدمها البلدان المختلفة. |
La vida de los refugiados y del personal que realiza labores humanitarias se ha visto amenazada y el suministro de artículos de socorro y la prestación de servicios esenciales se han visto entorpecidos por elementos armados procedentes del antiguo ejército y la milicia rwandeses. | UN | وتعرضت حياة اللاجئين وموظفي المساعدات الانسانية للخطر وتعطل أداء خدمات اﻹغاثة والخدمات اﻷساسية بسبب عناصر مسلحة من جيش وميلشيات رواندا السابقين. |
El desempleo generalizado ha provocado un aumento espectacular de la demanda de servicios de socorro de emergencia del Organismo. | UN | وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ. |
En un intento de seguir normalizando las operaciones sobre el terreno, la División de servicios de socorro completó y dio a conocer la versión revisada de las instrucciones de los servicios de socorro reorganizados que regían el programa de asistencia a personas en situación especialmente difícil. | UN | وفي جهودها لزيادة توحيد العمليات الميدانية، قامت شعبة خدمات الإغاثة باستكمال وإصدار التعليمات المنقحة المعاد تنظيمها الخاصة بخدمات الإغاثة التي تحكم برنامج تقديم المساعدة في حالات العُسر الشديد. |
IV. Programa de servicios de socorro y servicios sociales | UN | 1-100 وتقدم الوكالة أيضا مجموعة من خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية. |
No obstante, los aumentos de los costos del combustible y los precios de los alimentos expusieron nuevas vulnerabilidades en la comunidad de refugiados, aumentando la demanda de servicios de socorro y sociales que no fue atendida proporcionalmente por las contribuciones de donantes. | UN | غير أن ارتفاع تكاليف الوقود وأسعار المواد الغذائية كشف ثغرات جديدة في أوساط اللاجئين، مما زاد في الطلب على خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية التي لم تُلب نسبياً من مساهمات الجهات المانحة. |
El Gobierno y muchas organizaciones no gubernamentales están haciendo todo lo posible por resolver el problema mediante la elaboración de leyes, la prestación de servicios de socorro a las víctimas y la sensibilización de la población acerca de la disponibilidad de esos servicios. | UN | وتبذل الحكومة ومنظمات غير حكومية كثيرة قصارى جهودهم لمعالجة المشكلة عن طريق وضع القوانين، وتقديم خدمات الإغاثة إلى الضحايا، وكذلك التوعية بتوافر مثل هذه الخدمات. |
Presupuesto de los servicios de socorro y servicios sociales ajustado | UN | خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية |
39. Lawrence Otika, resettlement officer for Catholic Relief Services, reported that women made up an overwhelming percentage of the internally displaced. | UN | 39- وقال السيد لورانس أوتيكا، الموظف المسؤول عن إعادة التوطين في خدمات الإغاثة الكاثوليكية، إن النساء يؤلِّفن الجزء الأكبر من النسبة المئوية من المشردين داخلياً. |
Catholic Relief Services (CARE) | UN | خدمات الإغاثة الكاثوليكية (CARE) |
El CICR consideró inaceptable el retraso en permitir el acceso a los servicios de rescate. | UN | وقد اعتبرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن التأخير في تمكينها من الوصول من أجل توفير خدمات الإغاثة هو أمر غير مقبول(). |
La vida de los refugiados y del personal que realiza labores humanitarias se ha visto amenazada y el suministro de artículos de socorro y la prestación de servicios esenciales se han visto entorpecidos por elementos armados procedentes del antiguo ejército y la milicia rwandeses. | UN | وتعرضت حياة اللاجئين وموظفي المساعدات الانسانية للخطر وتعطل أداء خدمات اﻹغاثة والخدمات اﻷساسية بسبب عناصر مسلحة من جيش وميلشيات رواندا السابقين. |