También participaron representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la evaluación técnica de las ofertas recibidas. | UN | وشارك أيضا ممثلون من مكتب خدمات الدعم المركزية في التقييم التقني للعروض الواردة. |
90. Cuatro oficinas (la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en Nueva York y las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi) no dedicaron ni uno solo de sus 9.315 meses de trabajo a la ejecución de productos cuantificables. | UN | 90 - ولم تكرس أربعة مكاتب - هي مكتب خدمات الدعم المركزية في نيويورك ومكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي - أيا من أشهر عملها البالغ مجموعها 315 9 لتنفيذ نواتج قابلة للقياس الكمي. |
En el presente informe se proporciona información adicional sobre la propuesta formulada por el Secretario General para fortalecer el papel de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la coordinación y la prestación de apoyo a los lugares de destino y las oficinas fuera de la Sede en el ámbito de la administración de instalaciones. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات إضافية تعرض مقترح الأمين العام لتعزيز دور مكتب خدمات الدعم المركزية في مجال تنسيق الدعم وتوفيره لمراكز العمل الخارجية أو المكاتب الموجودة خارج المقر في مجال إدارة المرافق. |
En tanto que uno de los 12 órganos de las Naciones Unidas que se han comprometido a compartir esa base de datos, la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión tendrá acceso a una lista de posibles proveedores provenientes de una base geográfica más amplia. | UN | وباعتبار أن شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون اﻹدارية، هي واحدة من هيئات اﻷمم المتحدة الاثنتي عشرة التي تسعى إلى الاشتراك في قاعدة البيانات المذكورة، فسوف يتاح لها الوصول إلى قائمة بالموردين المحتملين تستند إلى قاعدة جغرافية أوسع. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Sede se sigue encargando de la coordinación, la orientación y el apoyo necesarios en relación con los aspectos técnicos. | UN | ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر تقديم ما يلزم من تنسيق ودعم وتوجيه بشأن المسائل التقنية. |
h) Coordinar las actividades sustantivas de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la esfera de la tecnología de la información. | UN | )ح( تنسيق اﻷنشطة الفنية لمكتب خدمات الدعم المركزية في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
12. El otro componente esencial de los servicios de reuniones corre a cargo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede y de las administraciones locales en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | 12 - ويقدم مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر، والإدارات المحلية في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي العناصر الأساسية الأخرى من خدمات الاجتماعات. |
Además, no existen procedimientos que faciliten la interacción del Servicio con las correspondientes dependencias y secciones de la secretaría de la Caja y la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en las distintas etapas del proceso de adquisición, incluido el pago de las facturas de los proveedores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم توضع أي إجراءات فيما يتعلق بتواصل الدائرة مع الوحدات والأقسام ذات الصلة في أمانة الصندوق وشعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في مختلف مراحل عملية الشراء، بما في ذلك عند دفع فواتير الموردين. |
El Secretario General propone fortalecer el papel de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la coordinación y la prestación de apoyo a los lugares de destino y las oficinas fuera de la Sede en todos los ámbitos de la administración de instalaciones, en colaboración con el Secretario Ejecutivo o Director General de cada oficina. | UN | ويقترح الأمين العام تعزيز دور مكتب خدمات الدعم المركزية في مجال تنسيق الدعم وتوفيره لمراكز العمل الخارجية أو المكاتب الموجودة خارج المقر في مجال إدارة المرافق، بالتعاون مع الأمين التنفيذي أو المدير العام لكل مكتب. |
En abril de 2011 se analizaron también las consecuencias de la escasez de cemento con representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede, funcionarios de la CEPA, el contratista y el estudio local de arquitectura e ingeniería. | UN | 6 - وفي نيسان/أبريل 2011، نوقشت آثار نقص الأسمنت أيضا مع ممثلين من مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر ومسؤولين من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمقاول والشركة المعمارية والهندسية المحلية. |
Como parte de su mandato, la Oficina de Ética proporciona asesoramiento confidencial e independiente a la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en las esferas relativas a la ética en las adquisiciones y el cumplimiento de las normas institucionales. | UN | 629 - يقدم مكتب الأخلاقيات، في إطار ولايته، المشورة المستقلة والسرية إلى شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في مجالي أخلاقيات الشراء وامتثال الشركات. |
El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede seguirá proporcionando la coordinación administrativa, la orientación técnica y la dirección superior necesarias sobre cuestiones de gestión del proyecto. | UN | 98 - وسيواصل الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية في المقر توفير ما هو ضروري من تنسيق إداري وتوجيه تقني وقيادة عليا بشأن المسائل المتصلة بإدارة المشروع. |
En respuesta a una solicitud urgente formulada por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en noviembre de 2001, una empresa de consultores en cuestiones de seguridad presentó un presupuesto de los gastos probables que ascendía a 17 millones de dólares para los siete proyectos propuestos originalmente en el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | واستنادا إلى طلب عاجل من مكتب خدمات الدعم المركزية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قدمت شركة استشارات أمنية ما أسمته " حجم التكاليف المحتملة في الميزانية " وجملته 17 مليون دولار لسبعة مشاريع كانت أصلا مدرجة في الخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe y apruebe los recursos que se indican en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, a fin de garantizar la función de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la administración y supervisión de los bienes de las Naciones Unidas fuera de la Sede. | UN | 27 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن توافق على إتاحة الموارد الواردة في الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 من أجل كفالة دور مكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الممتلكات الخارجية للأمم المتحدة والإشراف عليها. |
Sin embargo, con arreglo a las disposiciones de la resolución 63/263 (sección I), se propone fortalecer la capacidad de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | غير أنه وفقا لأحكام القرار 63/263 (أولا)، يقترح تعزيز قدرات مكتب خدمات الدعم المركزية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades dentro de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en septiembre de 2007 está dirigiendo la iniciativa de continuidad de las actividades en la Sede de las Naciones Unidas, las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales, sobre la base de la experiencia de los fondos y programas con sede en Nueva York. | UN | 27 - وتقود الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال، المنشأة ضمن مكتب خدمات الدعم المركزية في أيلول/سبتمبر 2007، مبادرة استمرارية تصريف الأعمال في مقر الأمم المتحدة، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، بناءً على تجربة الصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها. |
Aunque se continuó analizando y resolviendo cuestiones operacionales relativas a los servicios prestados por la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión, las cuestiones sustantivas, como el problema informático del año 2000, fueron el principal centro de atención de muchas reuniones. | UN | وفي حين تواصلت عملية مناقشة وتسوية المسائل التشغيلية المتصلة بالخدمات التي تقدمها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية، فإن مسائل تشغيلية مثل مشكلة عام 2000 مثلت نقطة تم التركيز عليها في جلسات عديدة. |
De una estimación total de 5.951.600 dólares para la Sede, 5.038.700 dólares corresponden a las medidas para mantener la continuidad de las actividades, incluidos los recursos para la Dependencia de gestión de la continuidad de las operaciones, que se ha creado en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión. | UN | ومن أصل التقدير الإجمالي المتعلق بالمقر البالغ 600 951 5 دولار، خصص مبلغ 700 038 5 دولار للأنشطة المطلوبة لضمان استمرارية العمل، ويشمل موارد لوحدة إدارة شؤون استمرارية العمل التي أنشئت في مكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية. |
Otras cuatro oficinas (las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi, así como la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de Nueva York) dedican menos del 1% del total de sus 5.996 meses de trabajo a la obtención de productos cuantificables. | UN | وتوجد أربعة مكاتب أخرى، هي مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي ومكتب خدمات الدعم المركزية في نيويورك، تخصص أقل من 1 في المائة من أشهر عملها الكلية البالغة 996 5 شهر عمل لإعداد نواتج قابلة للقياس الكمي. |
el presupuesto Estimaciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de junio de 2005 | UN | تقديرات مكتب خدمات الدعم المركزية في حزيران/يونيه 2005 |
Si bien apoya la inversión en la tecnología de la información y las comunicaciones, dada su importante función en las actividades de la Organización, insta a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo a que participe plenamente en esa esfera. | UN | واستأنف قائلا إن الوفد يؤيد الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، نظرا لأهميتها في عمل المنظمة، ويدعو إلى إشراك مكتب خدمات الدعم المركزية في هذه المسائل. |
de Servicios Centrales de Apoyo para prestar servicios comunes de apoyo en 2002 | UN | الاحتياجات التقديرية من خدمات الدعم المشتركة التي سيقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2002 |