En consecuencia, se ha creado una capacidad interna en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para mantener y apoyar los sistemas de infraestructura. | UN | وبالتالي، فقد تم بناء قدرة داخلية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está integrada por la Oficina del Subsecretario General, la División de Adquisiciones y la División de Locales y de Servicios Comerciales. | UN | ويتكون مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، وشعبة المشتريات وشعبة المرافق والخدمات التجارية. |
La Comisión agradeció al Departamento de Información Pública la ayuda que le había dispensado para crear el sitio web de acceso público y a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo la labor que desarrollaba en esos momentos en relación con el sitio web de acceso reservado. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة المقدمة من إدارة شؤون الإعلام في إنشاء الموقع الشبكي العام، ولما يقوم به مكتب خدمات الدعم المركزية من عمل مستمر فيما يتعلق بالموقع الشبكي المقيد دخوله. |
XI.17 En respuesta a sus preguntas, la Comisión Consultiva recibió información sobre el fomento de la capacidad de administración y supervisión de bienes fuera de la Sede de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | حادي عشر - 17 وبعد الاستفسار، زوّدت اللجنة الاستشارية بمعلومات بشأن تاريخ تطور ما هو متاح لمكتب خدمات الدعم المركزية من قدرات على إدارة الممتلكات في المواقع الخارجية والإشراف عليها. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló ocho recomendaciones, incluidas dos recomendaciones decisivas, a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y la Oficina de los Servicios Centrales de Apoyo para fortalecer los procedimientos relativos a los contratos comerciales. | UN | 72 - وأضافت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أصدر ثماني توصيات - من بينها توصيتان أساسيتان - إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب خدمات الدعم المركزية من أجل تعزيز إجراءات عقود الأشغال الحرفية. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está integrada por la Oficina del Subsecretario General, la División de Adquisiciones y la División de Locales y de Servicios Comerciales. | UN | 50 - يتألف مكتب خدمات الدعم المركزية من مكتب الأمين العام المساعد، ومن شعبة المشتريات والمرافق والخدمات التجارية. |
Según se ha previsto, los recursos necesarios para la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en 2011 suman 70.075.700 millones de dólares. | UN | 19 - ويتوقع أن تبلغ احتياجات مكتب خدمات الدعم المركزية من الموارد في عام 2011 ما قدره 700 075 70 دولار. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión que los gastos de viaje incluían los viajes de los miembros de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de Nueva York a Arusha y a La Haya, y los viajes de los miembros del equipo del Mecanismo de La Haya a Arusha y a Nueva York. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن تكاليف السفر تشمل سفر أعضاء فريق مكتب خدمات الدعم المركزية من نيويورك إلى أروشا ولاهاي، وسفر أعضاء فريق الآلية من لاهاي إلى أروشا ونيويورك. |
Debido al escalonamiento del traspaso, a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo no le ha sido fácil lograr un uso óptimo de los recursos con sus contratos de mantenimiento, ya que resulta más difícil presentar la totalidad del alcance del proyecto a los proveedores de servicios de gestión de locales y posiblemente lograr mejores precios. | UN | وقد شكل النهج المرحلي المتبع في تسليم المباني تحديا بالنسبة لمكتب خدمات الدعم المركزية من حيث إبرام عقود للصيانة تحقق أعلى جودة بأفضل سعر، إذ أن ذلك يزيد من صعوبة تزويد موردي إدارة المرافق بصورة كلية عن نطاق المشروع، ويقلل بالتالي من احتمال الحصول على أسعار أفضل. |
Esos recursos se utilizarán para mantener personal adicional en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para prestar servicios de apoyo a las actividades extrapresupuestarias, los fondos y los programas, así como para sufragar algunos gastos operacionales de esos servicios. | UN | وستستخدم هذه الموارد لتشغيل القدرات الوظيفية اﻹضافية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل تقديم الخدمات الداعمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الخارجة عن الميزانية والوفاء ببعض الاحتياجات التشغيلية لهذه الخدمات. |
Esos recursos se utilizarán para mantener personal adicional en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para prestar servicios de apoyo a las actividades extrapresupuestarias, los fondos y los programas, así como para sufragar algunos gastos operacionales de esos servicios. | UN | وستستخدم هذه الموارد لتشغيل القدرات الوظيفية اﻹضافية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل تقديم الخدمات الداعمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الخارجة عن الميزانية والوفاء ببعض الاحتياجات التشغيلية لهذه الخدمات. |
El equipo del proyecto de control del acceso, que estaría integrado por especialistas en seguridad del Departamento de Seguridad y Vigilancia y profesionales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo con conocimientos de expertos en materia de tecnología de la información y gestión de instalaciones, sería responsable ante el Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, a quien presentaría directamente sus informes. | UN | وسوف يكون الفريق، الذي سيتألف من خبراء أمنيين من إدارة شؤون السلامة والأمن وفنيين من مكتب خدمات الدعم المركزية من ذوي الخبرة في مجالي تكنولوجيا المعلومات وإدارة المنشآت، مسؤولاً أمام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وسيقدم إليه تقاريره مباشرةً. |
El monto total de 2.795.200 dólares que se solicita para personal temporario general en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo comprende los siguientes componentes. | UN | 396- يتكون المبلغ الذي مجموعه 200 795 2 دولار المطلوب للمساعدة المؤقتة العامة في مكتب خدمات الدعم المركزية من العناصر المبينة أدناه. |
C. Adquisiciones La Comisión Económica para África y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo finalizaron el documento de solicitud de ofertas para la construcción, que fue publicado el 4 de septiembre de 2009. | UN | 24 - انتهى كل من اللجنة ومكتب خدمات الدعم المركزية من إعداد أحدث وثيقة لطرح مشروع التشييد لتقديم عطاءات وأصدراها بعد ذلك في 4 أيلول/سبتمبر 2009. |
Se solicitará un crédito de 9.980.600 dólares para la partida de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo a fin de adquirir equipo para la gestión de audio y vídeo, un encaminador centralizado de audio y vídeo, consolas y armarios y sufragar los costos de integración, instalación y desarrollo de sistemas. | UN | وسيطلب تخصيص اعتماد يبلغ 600 980 9 دولار بصورة منفصلة لمكتب خدمات الدعم المركزية من أجل شراء المعدات اللازمة لإدارة الصوت والفيديو، وجهاز تحديد مسالك مركزي للصوت والفيديو، ولوحات التحكم والرفوف، وتغطية تكاليف عمليات التكامل والتركيب والتطوير. |
Por su parte, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo pudo mejorar sus servicios a pesar del aumento del volumen de trabajo creado por el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 69 - وتمكن مكتب خدمات الدعم المركزية من تحسين خدماته على الرغم من زيادة عبء العمل الناجم عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La Comisión Consultiva tiene la intención de volver a considerar esta cuestión en el contexto de su examen de la sección 27 D (Oficina de Servicios Centrales de Apoyo) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى هذا الموضوع في سياق نظرها في الباب 27 دال (خدمات الدعم المركزية) من الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام لفترة السنتين 2004-2005. |
47. Decide reducir los recursos no relacionados con puestos en un 2%, salvo en relación con las secciones 35 (Cuenta para el Desarrollo) y 28D (Oficina de Servicios Centrales de Apoyo) del proyecto de presupuesto por programas; | UN | 47 - تقرر خفض الموارد غير المتعلقة بالوظائف بنسبة 2 في المائة، بخلاف الموارد المخصصة للبابين 35 (حساب التنمية) و 28 دال (مكتب خدمات الدعم المركزية) من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
La Caja solicitó acceso al sistema ProcurePlus de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo mediante un memorando de fecha 30 de septiembre de 2010 y un recordatorio de fecha 15 de octubre de 2010 pero aún no ha recibido respuesta. | UN | وطلب الصندوق تمكين مكتب خدمات الدعم المركزية من الدخول إلى نظام المشتريات الموسع (Procure Plus) وذلك بمذكرة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2010 ومتابعة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
El saldo no utilizado se compensó en parte con dos viajes adicionales realizados por personal de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para celebrar seminarios en países en desarrollo y países de economía en transición, a instancias de estos. | UN | 45 - وقوبل هذا الرصيد غير المستعمل، جزئيا، بعمليتي سفر إضافيتين لموظفي مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل عقد حلقات دراسية في مجال الأعمال في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بناء على طلب البلدان المعنية. |
En consecuencia, está previsto reestructurar estos servicios, tras lo cual los Servicios Centrales de Apoyo comprenderían solo tres dependencias orgánicas: a) la Oficina del Jefe, b) la Sección de Edificios y Servicios Técnicos y c) la Sección de Adquisiciones y Transportes. | UN | وعليه، فمن المتوخى إعادة هيكلة هذه الدائرة، بحيث تتألف خدمات الدعم المركزية من ثلاث وحدات تنظيمية فحسب: (أ) مكتب الرئيس؛ (ب) وقسم المباني والهندسة؛ (ج) وقسم الشراء والنقل. |