ii) Gestión y dirección de los servicios de apoyo en Nairobi. | UN | `2 ' إدارة وتوجيه خدمات الدعم في نيروبي. |
La Sección de Servicios Generales suscribió un memorando de entendimiento para la prestación de servicios de apoyo en los locales de la UNMIK. | UN | تقوم إدارة الخدمات العامة بموجب مذكرة تفاهم بتقديم خدمات الدعم في الأماكن التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Sin embargo, exigen la modernización del equipo y la infraestructura y el fortalecimiento de los servicios de apoyo en las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | غير أنه يلزم تحديث المواد والأجهزة الأساسية وتعزيز خدمات الدعم في مكاتب الأمم المتحدة في أرجاء العالم كافة. |
Se habían determinado los servicios de apoyo a las políticas sobre la base de la demanda. | UN | وقد تم تحديد خدمات الدعم في مجال السياسة العامة بناء على الطلب. |
Tras indicar varias maneras en que esto podría lograrse, el Representante subrayó que la incorporación en los proyectos de servicios de apoyo podría contribuir a que aumentara la participación de la mujer. | UN | وذكر عدة طرق مختلفة لتحقيق هذا، مشددا على أن إدراج خدمات الدعم في المشاريع يمكن أن يزيد مشاركة المرأة. |
En el marco de esta iniciativa, la ONUDI presta servicios de apoyo en dos esferas prioritarias: | UN | وهي تفعل ذلك عن طريق توفير خدمات الدعم في اثنين من ثلاثة مجالات رئيسية. |
Por lo tanto, los usuarios de servicios de apoyo en la Sede que no pertenecen a la Secretaría están efectivamente subvencionados. | UN | وهذا مؤداه من الناحية الفعلية إعطاء دعم مالي لمستعملي خدمات الدعم في المقر غير التابعين للأمانة العامة. |
Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia | UN | البرنامج الفرعي 4 خدمات الدعم في حالات الطوارئ |
El Centro de Apoyo a la Familia solo presta servicios de apoyo en la capital, Honiara, pero realiza actividades de sensibilización en las provincias. | UN | ويقدم مركز دعم الأسرة خدمات الدعم في العاصمة هونيارا فحسب، لكنه يضطلع بأنشطة التوعية في المقاطعات. |
La existencia de la ONUG como institución central de servicios comunes de las entidades de las Naciones Unidas ha servido probablemente para limitar, en alguna medida, el crecimiento de los gastos por servicios de apoyo en esas otras entidades durante el último decenio. | UN | ولعل وجود مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف كمرفق مركزي للخدمات المشتركة لكيانات اﻷمم المتحدة قد أفاد في الحد نسبيا من زيادة نفقات خدمات الدعم في هذه الكيانات في العقد الماضي. |
En ese contexto, se ha asignado especial importancia a la función de coordinación de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la aplicación del criterio de política unificada para los servicios de apoyo en toda la Organización. | UN | وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة. |
En ese contexto, se ha asignado especial importancia a la función de coordinación de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la aplicación del criterio de política unificada para los servicios de apoyo en toda la Organización. | UN | وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة. |
Servicios de gestión; planificación de programas, presupuesto y contabilidad en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi; gestión de los recursos humanos en Nueva York y Nairobi; servicios de apoyo en Nueva York y Nairobi | UN | خدمات الإدارة؛ تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، إدارة الموارد البشرية في نيويورك ونيروبي؛ خدمات الدعم في نيويورك ونيروبي |
Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia | UN | البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ |
Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia | UN | البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ |
Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia | UN | البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ |
Actividades de servicios de apoyo a la minería C | UN | أنشطة خدمات الدعم في مجال التعدين |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar los servicios de apoyo a la salud mental y para asegurar que las mujeres de todo el país tengan acceso a ellos. | UN | فيُرجى تقديم معلومات محدّثة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين خدمات الدعم في مجال الصحة العقلية وكفالة حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد. |
La prestación de servicios de apoyo eficientes y eficaces contribuyó a la ejecución de los programas de diversas entidades clientes. | UN | تسهم كفاءة وفعالية خدمات الدعم في زيادة تنفيذ برامج مختلف الكيانات المستفيدة. |
Del mismo modo, habría que integrar los distintos Servicios de Apoyo de la sede dentro del programa de servicios de apoyo, fueran cuales fuesen las fuentes de financiación y habría que concebir principios para reglamentar la distribución de los recursos para servicios de apoyo entre la sede y las regiones. | UN | وبالمثل ينبغي دمج مختلف خدمات الدعم في المقر داخل برنامج الدعم بغض النظر عن مصادر التمويل، وينبغي وضع مبادئ تنظم توزيع موارد خدمات الدعم بين المقر والمناطق. |
servicios auxiliares de información multimedia | UN | خدمات الدعم في مجال المعلومات المتعددة الوسائط |
En la sede del ACNUR, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna comprobó las cuentas de los servicios de apoyo. | UN | وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات خدمات الدعم في مقر المفوضية. |
12.70 El Servicio de Gestión de Recursos proporciona los servicios de apoyo necesarios para la administración del personal, presupuestaria y financiera, la planificación y presupuestación de recursos y la administración de las actividades de cooperación técnica. | UN | 12-70 وتقدم دائرة إدارة الموارد خدمات الدعم في مجال إدارة شؤون الموظفين وإدارة شؤون الميزانية والإدارة المالية، والتخطيط للموارد وإعداد ميزانياتها، وفي مجال إدارة أنشطة التعاون التقني. |