| La UNCTAD ha elaborado un producto innovador en el mercado de servicios de asistencia técnica en políticas comerciales. | UN | فقد تمكّن الأونكتاد من تطوير منتج ابتكاري في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية. |
| El orador se refirió a la gran variedad de servicios de asistencia técnica prestados por la UNCTAD a los países africanos. | UN | وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية. |
| El orador se refirió a la gran variedad de servicios de asistencia técnica prestados por la UNCTAD a los países africanos. | UN | وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية. |
| los servicios de asistencia técnica prestados incluyen la organización de cursos de capacitación y de programas de orientación y sensibilización de educadores. | UN | وشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين. |
| Entre los servicios de asistencia técnica prestados cabe incluir la organización de cursos de capacitación y de programas de orientación y sensibilización de educadores. | UN | ويشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين. |
| Otras actividades de esta Sección incluyen el desarrollo de programas de gestión central utilizados para la distribución de programas a todas las computadoras personales desde un único lugar, la prestación de servicios técnicos de asesoramiento a todos los usuarios conectados a la red de la Secretaría y la orientación técnica a las oficinas situadas fuera de la Sede respecto del funcionamiento de la infraestructura del SIIG; | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها هذا القسم استحداث ودعم برنامج البرمجيات اﻹدارية المركزية المستعمل لتوزيع البرمجيات على جميع الحواسيب الشخصية من نقطة واحدة، وتوفير خدمات المساعدة التقنية لجميع المستعملين الموصولين بشبكة اﻷمانة العامة، وتوفير المشورة التقنية للمكاتب البعيدة عن المقر بشأن تشغيل الهيكل اﻷساسي لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛ |
| La UNCTAD ha elaborado un producto innovador en el mercado de servicios de asistencia técnica en políticas comerciales. | UN | وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية. |
| Esta labor exige el desarrollo de bases de datos e investigación, y el suministro de servicios de asistencia técnica. | UN | ويقتضي هذا الجهد وضع قواعد بيانات وإجراء بحوث وتقديم خدمات المساعدة التقنية. |
| 308. La Chiyoda afirma que proporcionó piezas de repuesto a la Empresa de Refinería del Norte con arreglo al Acuerdo de servicios de asistencia técnica. | UN | 308- وتعلن شيودا أنها زودت شركة مصفاة الشمال بقطع غيار عملاً باتفاق خدمات المساعدة التقنية. |
| A lo largo de los años, los cursos han adquirido una buena reputación y son reconocidos como un producto innovador en el mercado de servicios de asistencia técnica relacionados con el comercio, en particular debido a su especial enfoque integrado del comercio y el desarrollo. | UN | وعلى مر السنين، اكتسبت الدورات سمعة راسخة، ويعترف بها الآن كمنتج مبتكر في السوق لتقديم خدمات المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، لا سيما نظرا لنهجها الفريد المتكامل نحو التجارة والتنمية. |
| Dicho servicio de asistencia técnica tiene el objetivo de mejorar los resultados de desarrollo de las inversiones del Fondo africano para la agricultura a través de la prestación de servicios de asistencia técnica para: | UN | ويهدف المرفق إلى تعزيز الأثر الإنمائي لاستثمارات الصندوق الزراعي الأفريقي عن طريق توفير خدمات المساعدة التقنية للأغراض التالية: |
| 307. En virtud del Acuerdo de servicios de asistencia técnica, la Chiyoda se comprometió a proporcionar expertos para presenciar el ensayo de una de las unidades de la refinería en septiembre de 1990 y a proporcionar soluciones a diversos problemas técnicos relativos a la refinería. | UN | 307- وتعاقدت شيودا بموجب اتفاق خدمات المساعدة التقنية على توفير خبراء ليشهدوا التشغيل الاختباري لإحدى الوحدات في المصفاة في أيلول/سبتمبر 1990 وتوفير حلول لمختلف المشاكل التقنية المتعلقة بالمصفاة. |
| Al proponer que la labor del PNUD se centre en los pobres, el informe de evaluación no tiene en cuenta la evolución de la organización en un conjunto de servicios de asistencia técnica y desarrollo que ofrece a los Estados Miembros. | UN | إن تقرير التقييم، إذ يتضمن إعرابا عن الرأي بأن عمل البرنامج الإنمائي ينبغي أن يكون مركّزا على مناصرة الفقراء لا يضع في الاعتبار التطور الذي حققته المنظمة في طائفة من خدمات المساعدة التقنية والتنمية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء. |
| 293. La Bechtel fue contratada por el Consorcio en virtud de un acuerdo de servicios de asistencia técnica ( " Acuerdo de Servicios de Bechtel " ), celebrado entre Bechtel y el Consorcio el 29 de enero de 1987 y modificado posteriormente. | UN | ٣٩٢- وقد احتفظ الكونسورتيوم بالشركة بموجب اتفاقية خدمات المساعدة التقنية ) " اتفاقية خدمات شركة Bechtel " ( المبرمة بين الشركة والكونسورتيوم في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١ وقد أجريت تغييرات فيها في وقت لاحق بموجب تعديل. |
| Todos los organismos experimentaban dificultades metodológicas para aplicar el concepto de gestión basada en los resultados al suministro de servicios de asistencia técnica (sobre todo en lo concerniente a la fiabilidad de los datos y las cuestiones de atribución y agregación). | UN | وقد تعاني كل الوكالات من صعوبات منهجية في تطبيق مفهوم الإدارة القائمة على أساس النتائج على مسألة تقديم خدمات المساعدة التقنية (خصوصا المسائل المتعلقة بموثوقية البيانات وإسنادها وتجميعها). |
| Por último, el 31 de mayo de 1990, la Chiyoda firmó un " Acuerdo de servicios de asistencia técnica " con la Empresa de Refinería del Norte para proporcionar asistencia técnica a fin de asegurar el mantenimiento de la refinería construida por la Chiyoda de conformidad con el contrato inicial firmado con la SCOP el 25 de octubre de 1979. | UN | وفي الختام، وقعت شيودا في 31 أيار/مايو 1990 " اتفاق خدمات المساعدة التقنية " مع شركة مصفاة الشمال لتقديم المساعدة التقنية بغية استمرار شيودا في بناء المصفاة عملاً بالاتفاق الأصلي مع الشركة العامة المبرم في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1979. |
| No fue posible obtener una respuesta clara y precisa de los funcionarios responsables de los servicios de asistencia técnica del Centro, a pesar de mis reiterados planteos y consultas. | UN | وعلى الرغم من طلباتي ومشاوراتي المتكررة، استحال الحصول على رد واضح ودقيق من المسؤولين عن خدمات المساعدة التقنية للمركز. |
| En un país, los servicios de asistencia técnica han tenido como resultado el diseño de una estrategia nacional para la formulación de políticas sociales. | UN | وفي أحد البلدان أسفرت خدمات المساعدة التقنية عن تصميم استراتيجية وطنية لإعداد السياسات الاجتماعية. |
| * Al brindar un curso de formación con características propias al público interesado, la UNCTAD demostró tener los conocimientos para desempeñar un papel importante en el mercado de los servicios de asistencia técnica en políticas comerciales para los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | :: أثبت الأونكتاد، من خلال تقديمه لدورة تدريبية فريدة من نوعها لفائدة الجمهور المعني، أن لـه من الخبرة والإقبال ما يؤهله لكي يلعب دوراً هاماً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتصلة بالسياسات التجارية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| Se espera que al menos tres gobiernos de la región hayan tomado medidas para aplicar las metodologías para el análisis del gasto social y la evaluación de los programas transmitidas por los servicios de asistencia técnica. | UN | وينتظر أن تكون ثلاث حكومات في المنطقة على الأقل قد اتخذت خطوات لتطبيق ما قُدّم في إطار خدمات المساعدة التقنية من منهجيات لتحليل الإنفاق الاجتماعي وتقييم البرامج. |
| c) expansión y mejora de los servicios de asistencia técnica; | UN | (ج) توسيع نطاق خدمات المساعدة التقنية وتحسينها؛ |
| Otras actividades de esta Sección incluyen el desarrollo de programas de gestión central utilizados para la distribución de programas a todas las computadoras personales desde un único lugar, la prestación de servicios técnicos de asesoramiento a todos los usuarios conectados a la red de la Secretaría y la orientación técnica a las oficinas situadas fuera de la Sede respecto del funcionamiento de la infraestructura del SIIG; | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها هذا القسم استحداث ودعم برنامج البرمجيات اﻹدارية المركزية المستعمل لتوزيع البرمجيات على جميع الحواسيب الشخصية من نقطة واحدة، وتوفير خدمات المساعدة التقنية لجميع المستعملين الموصولين بشبكة اﻷمانة العامة، وتوفير المشورة التقنية للمكاتب البعيدة عن المقر بشأن تشغيل الهيكل اﻷساسي لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛ |