"خدمات اليونيدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios de la ONUDI
        
    • de servicios de la ONUDI
        
    • los servicios de la Organización
        
    • servicios que presta la ONUDI
        
    • sus servicios
        
    • actividades de la ONUDI
        
    • de los servicios prestados por la ONUDI
        
    • servicios de la ONUDI y
        
    • servicios integrados de la ONUDI
        
    No cabe duda de que los servicios de la ONUDI también deben orientarse cada vez más a la industria privada. UN ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد.
    Al respecto, la ONUDI sigue colaborando con la OUA en la selección de esferas de concentración de posible asistencia a sus Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales que requieran los servicios de la ONUDI. UN وفي هذا الصدد، تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في تحديد مجالات تركيز المساعدة التي يمكن تقديمها الى دولها اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي تحتاج الى خدمات اليونيدو.
    los servicios de la ONUDI seguirán prestándose a través de programas integrados, marcos de servicios por países y proyectos independientes. UN وسيستمر تقديم خدمات اليونيدو عن طريق البرامج المتكاملة والأطر الخدمية القطرية والمشاريع القائمة بذاتها.
    i) Mantuviera y profundizara el diálogo colectivo iniciado entre los Estados Miembros y la Secretaría en lo relativo a los módulos de servicios de la ONUDI; UN `١` أن يواصل ويعمّق الحوار الجماعي الذي استهل بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة حول خدمات اليونيدو النمطية ؛
    Asimismo, el posible efecto de los servicios de la Organización se verá limitado por los recursos existentes para prestarlos. UN وقالت إنّ مفعول خدمات اليونيدو سيتحدد بمقدار الموارد المتاحة.
    El puesto recibió un flujo constante de visitantes, muchos de los cuales solicitaron información detallada y concreta acerca de los servicios de la ONUDI. UN وقد لقيت المنصة توافدا مطردا من الزوار الذين طلب الكثير منهم معلومات مفصلة ومحددة عن خدمات اليونيدو.
    Se hace particular hincapié en que los servicios de la ONUDI estén en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويولى اهتمام خاص للمحافظة على اتساق خدمات اليونيدو مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En todo caso, no debe castigarse aún más a esos Estados ni privarlos de los servicios de la ONUDI. UN وعلى أي حال، ينبغي عدم استمرار معاقبة الدول المعنية أو حرمانها من خدمات اليونيدو.
    Celebra la importante función que el Protocolo desempeña en los servicios de la ONUDI. UN ورحّبت بالدور المهم الذي يؤديه البروتوكول في مضمار خدمات اليونيدو.
    También tendrán por objeto garantizar la calidad de los servicios de la ONUDI desde el punto de vista de su utilidad y sus efectos para los beneficiarios. UN وسترمي الأنشطة كذلك إلى ضمان جودة خدمات اليونيدو من حيث جدواها وتأثيرها لدى المستفيدين المستهدفين.
    Entre los ejemplos de los servicios de la ONUDI proyectados en esta esfera figuran los siguientes: UN ومن الأمثلة على خدمات اليونيدو المتوقعة في هذا الميدان ما يلي:
    La creciente demanda de los servicios de la ONUDI y la creciente movilización de fondos demuestran la confianza que los Estados Miembros han depositado en la Organización. UN وإن الطلب المرتفع على خدمات اليونيدو وتزايد تعبئة الأموال لدليل على ثقة الدول الأعضاء في المنظمة.
    Velar por que los servicios de la ONUDI para el desarrollo se ajusten a los principios reconocidos a nivel internacional y por que su diseño sea de alta calidad. UN ضمان أن تكون خدمات اليونيدو الإنمائية متسقة مع المبادئ المعترف بها دوليا وذات تصميم رفيع النوعية.
    los servicios de la ONUDI cumplen las normas de calidad establecidas y abordan las necesidades específicas de las partes interesadas. UN خدمات اليونيدو تفي بالمعايير المقررة للنوعية وتلبي ما لأصحاب المصلحة من احتياجات محددة.
    Velar por que los servicios de la ONUDI para el desarrollo se ajusten a los principios reconocidos a nivel internacional y por que su diseño sea de alta calidad. UN ضمان أن تكون خدمات اليونيدو الإنمائية متسقة مع المبادئ المعترف بها دوليا وذات تصميم رفيع النوعية.
    En el mismo espíritu, muchos países accedieron a eliminar toda una serie de servicios de la ONUDI a fin de lograr un consenso sobre la función y las prioridades futuras de la Organización. UN وانطلاقا أيضا من هذه الروح، وافقت بلدان عديدة على الغاء طائفة كاملة من خدمات اليونيدو من أجل الوصول الى اتفاق في اﻵراء بشأن دور المنظمة وأولوياتها في المستقبل.
    Con ello, el Programa Principal permite velar por que la prestación de servicios de la ONUDI se realice en consonancia con las necesidades del cliente. UN وبذلك يضمن البرنامج الرئيسي تقديم خدمات اليونيدو بما يتفق واحتياجات عملائها.
    Aumento de la demanda de servicios de la ONUDI en la región. UN زيادة الطلب على خدمات اليونيدو في المنطقة.
    los servicios de la Organización apoyarán la transformación de estructuras industriales para que los países de la región puedan ajustarse a las cambiantes ventajas comparativas y competitivas. UN وسوف تدعم خدمات اليونيدو تحويل الهياكل الصناعية لتمكين بلدان المنطقة من التكيّف مع تغيُّر المزايا النسبية والتنافسية.
    Necesitan beneficiarse de los módulos de servicios que presta la ONUDI a través de programas integrados de cooperación técnica para remediar sus bajos niveles de industrialización, bajas tasas de inversión y corrientes marginales de inversión extranjera directa. UN وهي تحتاج الى المزايا المتأتية من نمائط خدمات اليونيدو عن طريق برامج التعاون التقني المتكاملة لمواجهة تدني مستويات التصنيع ، وتدني معدل الاستثمار والتدفقات الهامشية من الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية .
    No obstante, la retirada de los principales aportadores de contribuciones a finales de 1993 y en 1996 ha repercutido de manera importante en todos los programas de la ONUDI, e incluso de manera relativamente más importante en sus servicios administrativos y de apoyo. UN إلا أن انسحاب مساهمين كبار في أواخر 1993 وفي 1996 كان لـه أثره الكبير على كافة برامج اليونيدو، وكان لـه أثر أكبر نسبياً على خدمات اليونيدو الإدارية وخدمات الدعم التي تتولاها.
    Estas ventajas deberían medirse con respecto a las necesidades de los países destinatarios a fin de evaluar la demanda de los servicios y actividades de la ONUDI, teniendo presente al mismo tiempo los mandatos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تقارن جوانب القوة تلك باحتياجات البلدان المتلقية، بغية تقدير الطلب على خدمات اليونيدو وأنشطتها، مع مراعاة الولايات المسندة الى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى أيضا.
    9. El orador acoge con beneplácito la continua tendencia positiva en el volumen de financiación de los programas de cooperación técnica y el apoyo de una base cada vez más amplia de donantes y fondos que reconocen la importancia y la calidad de los servicios prestados por la ONUDI. UN 9- وقال إنه يرحّب باستمرار الاتجاه الإيجابي في حجم تمويل برامج التعاون التقني وبالدعم المقدم من مجموعة دائبة التوسع من الجهات المانحة والصناديق التي تدرك أهمية خدمات اليونيدو وجودتها.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito el hecho de que se haya asignado prioridad a los programas y proyectos elaborados en el marco de los conjuntos de servicios integrados de la ONUDI y de los módulos de servicios. UN ولذلك رحب باﻷولوية التي أوليت للبرامج والمشاريع المصاغة ضمن اطار مجموعات خدمات اليونيدو المتكاملة وبمقتضى نمائط الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more