"خدمات حماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Servicios de Protección
        
    • de Servicios y Protección
        
    • de los servicios de protección
        
    • los servicios de protección de la
        
    • servicios de protección a
        
    • servicio de protección de
        
    • sus servicios de protección
        
    • CPS
        
    • Protección al Menor
        
    • de Protección de Menores
        
    La Dependencia de Servicios de Protección del Niño del Departamento de Bienestar Social brinda protección y servicios a esos niños. UN ووحدة خدمات حماية الطفل التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية تكرّس جهودها لتوفير الحماية والخدمات لهؤلاء اﻷطفال.
    :: Realizar un análisis de los costos de la prestación de Servicios de Protección de la infancia y promover que se destinen suficientes fondos presupuestarios a dicho fin. UN :: إجراء تحليل لتكاليف توفير خدمات حماية الطفل، والدعوة من أجل أن ترصد لها اعتمادات في الميزانية.
    107. Las Unidades de Servicios y Protección a la Familia y el Niños especializadas del Departamento de Bienestar Social gestionan la mayoría de los casos de malos tratos contra los hijos y los cónyuges. UN 107- وتعالج وحدة خدمات حماية الأسرة والطفل المتخصصة التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية الغالبية العظمى من حالات الاعتداء على الأطفال وضرب الأزواج والزوجات.
    Se ha creado en la Academia de Policía de Bagdad un programa de adiestramiento de los servicios de protección de instalaciones. UN وأنشئ في أكاديمية بغداد للشرطة برنامج للتدريب من أجل خدمات حماية المرافق.
    Con las Normas, el público puede comprender cómo funcionan, con prontitud y respondiendo siempre al interés del niño, los servicios de protección de la infancia. UN وبوجود هذه المعايير، يمكن للجمهور أن يتفهم كيف تُؤدّى خدمات حماية الأطفال من غير إبطاء وعلى نحو يكفل الحد الأقصى من مصالح الطفل.
    Al respecto, se deben fortalecer los servicios de protección a los testigos y sobre todo ofrecer las mejores garantías de seguridad. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تعزز خدمات حماية الشهود، وفي المقام اﻷول، أن يكون تحت تصرفهم أفضل الضمانات اﻷمنية.
    Avisemos al servicio de protección de Menores. Open Subtitles لنجعل خدمات حماية الاطفال تشارك معنا
    5.21 Dependencia de Servicios de Protección del Niño y Centro de Crisis relacionado con los Niños UN 5-21 وحدة خدمات حماية الطفل ومركز أزمات الطفل
    - Se acogen al trabajo social de la Dependencia de Servicios de Protección del Niño; UN - الاستفادة من تقارير العمل الاجتماعي التي تجريها وحدة خدمات حماية الطفل؛
    - Presentan sus casos a la investigación conjunta de la policía y la Dependencia de Servicios de Protección del Niño. UN - إجراء تحقيق مشترك من جانب الشرطة ووحدة خدمات حماية الطفل في حالات هؤلاء الأطفال.
    :: Determinar un conjunto mínimo de Servicios de Protección de la infancia y promover su inclusión en las estrategias de protección social, los planes de desarrollo nacionales y sectoriales y las reformas jurídicas. UN :: تحديد حد أدنى لمجموعة إجراءات تشمل خدمات حماية الأطفال والدعوة لإدراجها في استراتيجيات الحماية الاجتماعية، والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية، والإصلاحات القانونية.
    Sin embargo, no se ha designado todavía ningún mecanismo ni se ha asignado presupuesto para los fines específicos descritos, por lo que lamentablemente esas personas todavía no disponen de Servicios de Protección eficaces. UN بيد أنه لم تُنشأ آليات ولم تُرصد اعتمادات بعد لتحقيق الأغراض المحددة أعلاه، ولذلك لم يتسنى بعد، للأسف، تقديم خدمات حماية فعلية للناجين من العنف.
    98. Para fortalecer la capacidad del Departamento de Bienestar Social a la hora de gestionar los casos de violencia en el hogar, el número de trabajadores sociales que integran las Unidades de Servicios y Protección a la Familia y el Niño, del Departamento de Bienestar Social, pasó de 105 en el ejercicio económico 2004-2005 a 168 en el ejercicio económico 2010-2011, es decir, aumentaron en un 60%. UN 98- ولتعزيز قدرة إدارة الرعاية الاجتماعية على التعامل مع حالات العنف المنزلي، زاد عدد الأخصائيين الاجتماعيين في وحدات خدمات حماية الأسرة والطفل التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية من 105 في الفترة 2004-2005 إلى 168 في الفترة 2010-2011، بما يمثل زيادة قدرها 60 في المائة.
    Entre abril de 2007 y marzo de 2010, el Programa de apoyo a la familia había entrado en contacto productivo con un total de 35.126 individuos y familias en los Centros Integrados de Servicios para la Familia, los Centros de Servicios Integrados y las Unidades de Servicios y Protección a la Familia y el Niño, o en los servicios comunitarios. UN وخلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2007 وآذار/مارس 2010، نجح برنامج دعم الأسرة في إشراك ما مجموعه 126 35 فرداً/أسرة في مراكز خدمة الأسرة المتكاملة ومراكز الخدمات المتكاملة ووحدات خدمات حماية الأسرة والطفل أو المراكز المجتمعية.
    Oficial superior de proyectos del programa PHARE: Ro 9803.02 - Apoyo a la protección de la infancia y Ro 9905.02 - Desarrollo de los servicios de protección a la infancia UN مسؤولة أولى في مشاريع برامج PHARE: Ro 980.02 - المساعدة لحماية الطفل RO 9905.02 - تنمية خدمات حماية الطفل
    El Programa Centinela, emprendido conjuntamente por la Secretaría Especial de Derechos Humanos y el Ministerio de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre, se ocupa de los servicios de protección social en el Brasil. UN وبرنامج الرصد، الذي تشترك في الاضطلاع به الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع، هو المسؤول عن خدمات حماية الرفاه الاجتماعي.
    En varias regiones, el UNICEF ha ayudado a integrar los servicios de protección de la infancia en los planes nacionales de desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y ha contribuido a reformar los sistemas de justicia de menores. UN وقد ساعدت اليونيسيف في عدة مناطق على كفالة إدراج خدمات حماية الطفل في الخطط الإنمائية الوطنية وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، وساهمت في إصلاح نظم عدالة الأحداث.
    Estos niños, que a menudo viven en las calles, los parques y las fachadas de las tiendas, quedan excluidos de los servicios de protección de la infancia y se ven privados de una vivienda adecuada. UN وهؤلاء الأطفال، الذين يعيشون في الغالب في الشوارع، والمتنزهات، وأمام الدكاكين، يستثنون من خدمات حماية الطفل ويحرمون من السكن اللائق.
    El Departamento de Asistencia Social presta servicios de protección a la infancia. UN وتوفر إدارة الخدمة الاجتماعية خدمات حماية للطفل.
    Los indicadores más importantes del servicio de protección de la madre y el niño son la mortalidad infantil, la mortalidad fetal tardía y la mortalidad materna. UN وأهم المؤشرات في خدمات حماية الأمهات والأطفال، هي معدل وفيات الرضع، ونسبة الوفيات الجنينية المتأخرة ومعدل وفيات الأمومة.
    Además de introducir cambios legislativos y reformar sus servicios de protección de la infancia y sistema de justicia de menores, el país ha establecido el cargo de Ministro de Asuntos de la Infancia y la Juventud y un ombudsman para los niños. UN وذكر أنه بالإضافة إلى التغييرات التشريعية وإصلاح خدمات حماية الأطفال وإصلاح نظام قضاء الأحداث، أنشأ بلده وزارة لشؤون الأطفال والشباب ووظيفة أمين مظالم مستقل لشؤون الأطفال.
    Entonces, CPS visitó la casa, así que estamos bien para ir. Open Subtitles إذاً, قامت خدمات حماية الأطفال بزيارة منزلية, ونحن جاهزون للذهاب
    Hace un tiempo, los chicos eran detenidos por error por Servicios de Protección al Menor Open Subtitles ذات مرة , الأطفال تم أخذهم من غير قصد من قِبل خدمات حماية الطفل
    Los Servicios de Protección de Menores me han designado para representar los intereses de la niña hasta que se encuentre a su familia. Open Subtitles تم إرسالي من قبل خدمات حماية الأطفال لأدافع عن أحتياجات هذه الطفلة حتى تظهر عائلتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more