"خدمات متخصصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios especializados
        
    • servicios especiales
        
    • atención especializada
        
    • servicios de especialistas
        
    Los casos que requieren servicios especializados son trasladados al Reino Unido mediante el sistema Medevac de la Real Fuerza Aérea. UN وتحال الحالات التي تقتضي خدمات متخصصة الى المملكة المتحدة بواسطة نظام الاجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي.
    Las víctimas de graves violaciones de los derechos humanos suelen necesitar servicios especializados, que tal vez no se encuentran con facilidad. UN فضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يحتاجون في كثير من الأحيان إلى خدمات متخصصة قد لا تكون متوافرة بسهولة.
    Este crédito también servirá para sufragar los servicios especializados que se necesitan para montar las exposiciones sobre Palestina y producir los folletos sobre los derechos de los palestinos. UN وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية.
    Este crédito también servirá para sufragar los servicios especializados que se necesitan para montar las exposiciones sobre Palestina y producir los folletos sobre los derechos de los palestinos. UN وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية.
    De estas instalaciones, 76 proporcionaban servicios dentales, en 84 habían laboratorios, 110 ofrecían servicios especiales para atender los casos de diabetes mellitus y de hipertensión, mientras que en 70 se prestaban servicios especializados en cardiología, obstetricia y ginecología, oftalmología, pediatría y otorrinolaringología. UN ومن هذه المرافق، قدﱠم ٧٦ مرفقاً الرعاية باﻷسنان، و ٨٤ مرفقاً اشتملت على مختبرات، و ١١٠ مرافق وفﱠرت الرعاية الخاصة بمكافحة أمراض السكري وضغط الدم، و ٧٠ مرفقاً قدﱠمت خدمات متخصصة في أمراض القلب والقبالة واﻷمراض النسائية وأمراض العيون وأمراض اﻷطفال ومعالجة أمراض اﻷذن واﻷنف والحنجرة.
    En todas las zonas se establecieron relaciones con servicios especializados para personas con deficiencias auditivas. UN وعلى امتداد اﻷقليم، تم توثيق الروابط مع خدمات متخصصة تُقدم للمصابين بضعف في السمع.
    v) deberían establecerse servicios especializados para las mujeres víctimas de violencia, inclusive programas de asesoramiento, rehabilitación y reintegración; UN `5` ويجب أن تنشأ خدمات متخصصة لمساعدة النساء ضحايا العنف، ويشمل ذلك برامج الاستشارة، وإعادة التأهيل، وإعادة الادماج.
    480. Jersey cuenta con servicios especializados que protegen a la infancia y prestan asistencia a niños y familias necesitados. UN توجد في جيرسي خدمات متخصصة لحماية الأطفال ولمساعدة المحتاجين من الأطفال والأسر.
    También presta servicios especializados en materia de informatización, investigación y desarrollo y comunicación. UN وتقدم الحكومة المركزية أيضا خدمات متخصصة من أجل الحوسبة، والأبحاث والتطوير والاتصالات.
    En otros lugares, existe el mandato de que los tribunales protejan a las víctimas de la violencia en el hogar y pongan servicios especializados a su disposición. UN وفي أماكن أخرى، تتمتع المحاكم بصلاحية حماية ضحايا العنف العائلي وتقديم خدمات متخصصة لهن.
    Los Estados Partes deben contar con servicios especializados que tengan por función ayudar y apoyar a los individuos para permitirles identificar el empleo disponible y acceder a él; UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من الحصول على عمل؛
    Los Estados Partes deben contar con servicios especializados que tengan por función ayudar y apoyar a los individuos para permitirles identificar el empleo disponible y acceder a él. UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من تحديد العمل المتوافر ومكانه.
    Los Estados Partes deben contar con servicios especializados que tengan por función ayudar y apoyar a los individuos para permitirles identificar el empleo disponible y acceder a él. UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من تحديد العمل المتوافر ومكانه.
    Los centros están equipados con ambulancias para el transporte de las mujeres que necesitan servicios especializados en el hospital más cercano. UN وهذه المراكز مزودة بعربات إسعاف لنقل النساء اللاتي يتطلبن خدمات متخصصة إلى أقرب مستشفى.
    Además, se han establecido servicios especializados para niños que hayan sido víctimas de trata. UN وزيادة على ذلك، شرع في تقديم خدمات متخصصة لضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال.
    Los Estados Partes deben contar con servicios especializados que tengan por función ayudar y apoyar a los individuos para permitirles identificar el empleo disponible y acceder a él. UN يجب أن تتوافر في الدول الأطراف خدمات متخصصة لمساعدة الأفراد ودعمهم بغية تمكينهم من تعيين وإيجاد العمل المتوافر؛
    :: Asesoría a las organizaciones sobre el suministro de servicios especializados apropiados para la atención integral de las mujeres sobrevivientes de violencia. UN خدمات استشارية للمنظمات بشأن تقديم خدمات متخصصة للرعاية الشاملة للناجيات من العنف.
    Por lo que respecta a la vida en la comunidad, el Gobierno ha creado hogares en los que se brindan servicios especializados a las personas con discapacidad. UN وبالنسبة للحياة في المجتمع المحلي فإن الحكومة قد أنشأت منازل توفر خدمات متخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las escuelas pueden utilizar estos recursos para contratar a más profesores o para pagar servicios especializados adicionales. UN وباستطاعة المدارس أن تستخدم هذه الموارد لتوظيف معلمين إضافيين أو اقتناء خدمات متخصصة إضافية.
    En 22 de esos centros había laboratorios, 20 prestaban servicios dentales, 17 prestaban servicios especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, y en 14 se prestaban servicios especializados en oftalmología, obstetricia y ginecología y el tratamiento de enfermedades cardiovasculares. UN واشتملت هذه المراكز جميعا على مختبرات، فيما وفر ٢٠ مركزا منها الرعاية باﻷسنان، و ١٧ مركزا قدمت رعاية خاصة لمكافحة أمراض السكري وضغط الدم، و ١٤ مركزا وفرت خدمات متخصصة في طب العيون والقبالة واﻷمراض النسائية ومعالجة أمراض شرايين القلب.
    Con arreglo a una programación semanal rotativa se ofreció atención especializada en cardiología, enfermedades torácicas, ginecología y obstetricia, oftalmología y pediatría. UN وقدمت عملا بجدول تناوب اسبوعي خدمات متخصصة في أمراض القلب، واﻷمراض الصدرية، واﻷمراض النسائية، والتوليد، وأمراض العيون، وطب اﻷطفال.
    Todos los hospitales generales de condado cuentan con buenos servicios de especialistas. UN ولدى كل واحد من المستشفيات العامة للمقاطعات خدمات متخصصة متطورة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more