"خدمات مقدمة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • servicios prestados a
        
    • los servicios prestados al
        
    82. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 82- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    65. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 65- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    61. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 61- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    59. En la presente serie figuran reclamaciones basadas en el presunto impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 59- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    B. Reembolso por servicios prestados a organismos especializados y a otras entidades UN باء - المبالغ المستردة عن خدمات مقدمة إلى الوكالات المتخصصة ولغيرها
    83. En anteriores informes el Grupo examinó la aplicación del requisito del carácter directo de la pérdida a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes. UN 83- نظر الفريق في تقاريره السابقة في تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية.
    Las estimaciones que figuran en esta sección se refieren a los ingresos provenientes de alquiler de locales, reembolso de servicios prestados a los organismos especializados, intereses bancarios, venta de equipo usado, reembolso de gastos de años anteriores, contribuciones de Estados no miembros, televisión y servicios similares e ingresos varios. UN تتصل التقديرات في هذا الباب بالإيرادات الآتية من إيجار المكاتب والمبالغ المستردة عن خدمات مقدمة إلى الوكالات المتخصصة، والفوائد المصرفية، ومبيعات المعدات المستعملة، والمبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة، واشتراكات الدول غير الأعضاء، والتلفزيون والخدمات المماثلة، وإيرادات متنوعة.
    59. Muchos reclamantes de la presente serie solicitan indemnización por sumas adeudadas en concepto de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes (los " contratos acabados " ). UN 59- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن المبالغ المستحقة بموجب عقود عن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية ( " العقود المنفذة " ).
    38. Muchos reclamantes de la presente serie solicitan indemnización por sumas adeudadas en concepto de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes (los " contratos cumplidos " ). UN 38- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن المبالغ المستحقة بموجب عقود أبرمت بصدد بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية ( " العقود المنفذة " ).
    37. Muchos reclamantes de la presente serie solicitan indemnización por sumas adeudadas en concepto de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes. UN 37- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن المبالغ المستحقة بموجب عقود أبرمت بصدد بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية ( " العقود المنفذة " ).
    36. Muchos reclamantes de la presente serie solicitan indemnización por sumas adeudadas en concepto de mercancías entregadas o servicios prestados a partes iraquíes (los " contratos cumplidos " ). UN 36- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن المبالغ المستحقة بموجب عقود أبرمت بصدد بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية ( " العقود المنفذة " ).
    66. En lo que se refiere a la aplicación del requisito del carácter directo a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes, un reclamante debe presentar pruebas concretas que demuestren la relación causal directa entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el impago por el comprador kuwaití de las mercancías entregadas o de los servicios prestados. UN 66- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(27).
    62. En lo que se refiere a la aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes, un reclamante debe presentar pruebas concretas que demuestren la relación causal directa entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el impago por el comprador kuwaití de las mercancías entregadas o de los servicios prestados. UN 62- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(32).
    60. En lo que se refiere a la aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones por el impago de mercancías entregadas o servicios prestados a partes kuwaitíes, un reclamante debe presentar pruebas concretas que demuestren la relación causal directa entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el impago por el comprador kuwaití de las mercancías entregadas o de los servicios prestados. UN 60- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(32).
    IS2.1 Las estimaciones que figuran en esta sección se refieren a los ingresos por alquiler de locales, reembolso por servicios prestados a organismos especializados, intereses bancarios, venta de equipo usado, reintegros de gastos de años anteriores, cuotas de Estados no miembros, servicios de televisión y servicios similares, e ingresos diversos. UN 500 009 24 دولار ب إ 2-1 تتصل التقديرات في هذا الباب بالإيرادات الآتية من إيجار المكاتب والمبالغ المستردة عن خدمات مقدمة إلى الوكالات المتخصصة، والفوائد المصرفية، ومبيعات المعدات المستعملة، والمبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة، واشتراكات الدول غير الأعضاء، والتلفزيون والخدمات المماثلة، وإيرادات متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more