"خدمات ومرافق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de servicios e instalaciones
        
    • los servicios y centros
        
    • los servicios e instalaciones de
        
    • los servicios y las instalaciones
        
    • servicios y establecimientos
        
    • las instalaciones y servicios
        
    • los servicios y medios
        
    • servicios e instalaciones para
        
    El Programa se centrará en mejorar la infraestructura social de los hogares de los refugiados, los campamentos o los agrupamientos, e involucrará a la comunidad en el desarrollo de servicios e instalaciones. UN كما سيركز هذا البرنامج على الارتقاء بالبنية الاجتماعية التحتية للأسر المعيشية للاجئين أو مخيماتهم أو تجمعاتهم، إلى جانب إشراك المجتمع المحلي للاجئين في تطوير ما هو متاح لهم من خدمات ومرافق.
    La Ley sobre la Discriminación por Discapacidad de 1992 contiene un mecanismo para formular normas, conocidas como normas de discapacidad, en relación con el empleo, la educación, el alojamiento, la prestación de servicios e instalaciones de transporte público, y la administración de las leyes y los programas del Commonwealth respecto de las personas con una discapacidad. UN ويحتوي قانون التمييز على أساس العجز لعام ٢٩٩١ على آلية لصياغة معايير، تعرف باسم معايير العجز، فيما يتصل بالعمل، والتعليم، واﻹقامة، وتقديم خدمات ومرافق النقل العام، وإدارة قوانين وبرامج الكومنولث فيما يتعلق باﻷشخاص أصحاب العجز.
    Derecho a los servicios y centros de atención al niño UN 7-3-2 الحق في خدمات ومرافق رعاية الأطفال
    ii) Velar por que el acceso a los servicios e instalaciones de salud maternoinfantil sea universal, incluso en zonas rurales; UN `2` كفالة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بما في ذلك في المناطق الريفية؛
    Como ya se ha dicho, la utilización de los servicios y las instalaciones del Centro Internacional de Formación se regirá por un acuerdo independiente que negocian, en la actualidad, las Naciones Unidas y la OIT. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن الاستفادة من خدمات ومرافق مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية سيشكل موضوع اتفاق مستقل يجري حاليا النظر فيه بين الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    a) La seguridad social y los servicios y establecimientos de guarda de niños (arts. 26 y 18, párr. 3); UN (أ) خدمات ومرافق الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية (المادة 26 والفقرة 3 من المادة 18)؛
    La UNSOA siguió proporcionando a la AMISOM todas las instalaciones y servicios de apoyo pedidos por el Consejo de Seguridad. UN 35 - وواصل مكتب دعم البعثة توفير نطاق خدمات ومرافق الدعم الذي قضى به مجلس الأمن للبعثة.
    II. Proseguir los esfuerzos para fortalecer los servicios y medios de transporte en los planos nacional y local, prestando especial atención a la protección ambiental, la seguridad y las soluciones innovadoras del uso eficiente de la energía y de bajo costo en materia de transporte UN ثانيا - الجهـــود المستمرة لتعزيز خدمات ومرافق النقل على الصعيدين الوطني والمحلــي، مــع إيلاء اهتمام خاص لحماية البيئة والسلامة ولحلول النقل الابتكاريــــة القائمــــة على الاقتصاد في استهلاك الطاقة والمنخفضة النكلفة
    b) El número de servicios e instalaciones de guarda de niños que existen y el porcentaje de niños y familias que tienen acceso a esos servicios. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    b) El número de servicios e instalaciones de guarda de niños que existen y el porcentaje de niños y familias que tienen acceso a esos servicios. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    b) El número de servicios e instalaciones de guarda de niños que existen y el porcentaje de niños y familias que tienen acceso a esos servicios. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    b) El número de servicios e instalaciones de guarda de niños que existen y el porcentaje de niños y familias que tienen acceso a esos servicios. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    En el sistema alemán de atención de la salud, las mujeres tienen derecho por ley a igualdad de acceso a los servicios y centros de atención de la salud. UN وفي إطار هذا النظام بألمانيا، يحق للرجال والنساء بصورة قانونية أن يصلوا على قدم المساواة إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية.
    a) Vele por el acceso universal a la atención primaria de salud, en especial los servicios y centros de salud maternoinfantil, hasta en el campo y las zonas asoladas por un conflicto; UN (أ) ضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية، ولا سيما خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأم والطفل، بما في ذلك في المناطق الريفية والمناطق المتأثرة بالنزاعات؛
    a) Siga procurando garantizar el acceso universal a la atención primaria de salud, en especial los servicios y centros de salud maternoinfantil, sobre todo en las zonas rurales; UN (أ) الاستمرار في تنفيذ التدابير التي تضمن حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية، ولا سيما خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأم والطفل، بما في ذلك في المناطق الريفية؛
    También recomendó al Senegal que redoblara los esfuerzos por garantizar el acceso universal a los servicios e instalaciones de salud materna e infantil, en particular en zonas rurales y apartadas. UN كما أوصت بأن تزيد السنغال من جهودها المبذولة لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والنائية.
    144. En Irlanda del Norte, todos los servicios e instalaciones de carácter penitenciario cumplen los requisitos establecidos en la Ley contra la discriminación por motivos de discapacidad de 1995. UN 144- وفي أيرلندا الشمالية، تمتثل جميع خدمات ومرافق السجون لمتطلبات قانون التمييز ضد الإعاقة لعام 1995.
    c) Coordinará los servicios e instalaciones de transporte aéreo no comerciales; UN (ج) تنسيق خدمات ومرافق النقل الجوي غير التجاري؛
    Casi 200.000 personas se beneficiaron de las medidas adoptadas para salvar vidas, incluido el restablecimiento de los servicios y las instalaciones de atención de la salud en las zonas afectadas. UN 10 - واستفاد نحو 000 200 شخص من أعمال إنقاذ الحياة بما في ذلك إعادة خدمات ومرافق الرعاية الصحية في المناطق المتضررة.
    Se seguirán ampliando los programas de computadora y los sistemas para mejorar los servicios y las instalaciones de la Red internacional de las Naciones Unidas para casos de emergencia. UN وسيجري زيادة تطوير البرامج والنظم بهدف تحسين خدمات ومرافق شبكة اﻷمم المتحدة الدولية للطوارئ )يونينيت(.
    b) El número de servicios y establecimientos de guarda de niños que existen y el porcentaje de niños y familias que tienen acceso a esos servicios. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الأطفال المتاحة ونسبة الأطفال والأسر الذين يحصلون على هذه الخدمات.
    Crear servicios y establecimientos que ofrezcan seguridad y tratamiento y que promuevan la dignidad personal para atender las necesidades de las personas de edad que sufren enfermedades mentales o discapacidades debidas a una enfermedad mental.) UN وإنشاء خدمات ومرافق توفر الأمان والعلاج وتعزز كرامة الإنسان لتلبية احتياجات كبار السن الذين يعانون من أمراض عقلية أو إعاقات ناشئة عن أمراض عقلية).
    El Comité, con sujeción a la disponibilidad de las instalaciones y servicios de conferencias indispensables, considerará la posibilidad de aceptar las invitaciones que pudiera recibir al respecto en 1992 y, una vez que se conozcan los pormenores de esas reuniones, pedirá al Secretario General que solicite el crédito presupuestario necesario de conformidad con la práctica establecida. UN ورهنا بتوافر ما يلزم من خدمات ومرافق المؤتمرات، ستنظر اللجنة في قبول ماقد تتلقاه من دعوات في هذا الشأن في عام ٢٩٩١، وستطلب الى اﻷمين العام، عندما تعرف تفاصيل هذه الاجتماعات، أن يسعى لتدبير الاعتماد اللازم في الميزانية وفقا لﻹجراءات المعمول بها.
    c) Gestión de reuniones: utilización de los servicios e instalaciones para reuniones; UN (ج) إدارة الاجتماعات: استعمال خدمات ومرافق الاجتماعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more