Entonces será posible definir con más precisión las condiciones de servicio de los magistrados, de conformidad con los requisitos del estatuto. | UN | وقد يمكن حينئذ صياغة شروط خدمة القضاة بمزيد من التفصيل تمشيا مع متطلبات النظام اﻷساسي. |
La Comisión opina que las condiciones de servicio de los magistrados son tales que el pago de esa prestación es innecesario. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن شروط خدمة القضاة تجعل دفع هذه العلاوة أمرا لا ضرورة له. |
El Secretario General presentará un informe sobre las condiciones de servicio de los magistrados de ambos tribunales para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن شروط خدمة القضاة لكلتا المحكمتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين. |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
A este respecto, se ha informado a la Comisión de que sus recomendaciones con respecto a las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem no afectarán en modo alguno las estimaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن توصياتها المتعلقة بشروط خدمة القضاة المخصصين لن يكون لها أثر على هذه التقديرات. |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا |
La Comisión Consultiva recomienda además que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General en relación con las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة. |
Condiciones de servicio de los magistrados de la Corte Penal Internacional | UN | شروط خدمة القضاة في المحكمة الجنائية الدولية |
En los párrafos 66 a 83, se describen las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem. | UN | ويرد في الفقرات من 66 إلى 83 وصف لشروط خدمة القضاة المخصصين. |
A este respecto, resulta decisivo que las condiciones de servicio de los magistrados se apliquen correctamente en lo relativo a las pensiones. | UN | ومن المهم أيضا بمكان في هذا الصدد أن تنفذ على النحو الصحيح شروط خدمة القضاة في جوانبها المتعلقة بالمعاشات التقاعدية. |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
En el anexo del presente informe figura un cuadro en el que se muestra la duración del período de servicio de los magistrados ad lítem que en la actualidad prestan servicio en ambos Tribunales. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير جدول يبين مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمتين. |
Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Así pues, Siria respaldará toda propuesta destinada a mejorar la situación financiera de la Corte, en particular las condiciones de los mandatos de los magistrados. | UN | لذلك، ستدعم سورية أية مقترحات لتحسين الحالة المالية للمحكمة، بما في ذلك شروط خدمة القضاة. |
El próximo examen amplio de los sueldos, jubilaciones y otras condiciones de servicios de los magistrados se realizará durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. | UN | ومن المقرر أن يجري الاستعراض الشامل القادم لأجور ومعاشات وشروط خدمة القضاة الأخرى خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Las condiciones de servicio de los jueces y los fiscales son las mismas. | UN | وتتطابق ظروف خدمة القضاة وأعضاء النيابة العامة. |
Duración del servicio de los magistrados ad lítem | UN | نتاووكوليلياو مدة خدمة القضاة المخصصين |
33. Cabe encomiar especialmente dos de los artículos del proyecto: el artículo 37, según el cual se excluyen los juicios in absentia, excepto en circunstancias que quizás pueda considerarse que no corresponden a esa categoría, y el artículo 6, según el cual los magistrados serán elegidos por un período de nueve años. | UN | ٣٣ - وقال إنه يرحب ترحيبا خاصا بمادتين من مشروع النظام اﻷساسي هما المادة ٣٧، التي يستبعد فيها إجراء محاكمات غيابية إلا في الظروف التي يمكن اعتبارها خارج هذه الفئة، والمادة ٦ التي حددت بموجبها مدة خدمة القضاة بفترة تسع سنوات. |
También decidió que se elegirían tres magistrados adicionales a la brevedad posible para servir en la Sala de Primera Instancia adicional y que los magistrados elegidos desempeñarían su cargo hasta la fecha en que se cumpliese el mandato de los magistrados en servicio en el Tribunal, es decir, hasta el 16 de noviembre de 2001. | UN | وقــرر أيضا أنه يتــعين انتخــاب ثلاثــة قضاة إضافـيين في أقـرب وقت ممكـن للعمل في الدائرة اﻹضافيــة للمحكمــة، وأن القضــاة المنتخبين سيعملون إلى أن تنتهي فــترة خدمة القضاة الذين يعملون حاليـا في المحكمة، أي حتى ١٦ تشــرين الثــاني/نوفمبر ٢٠٠١. |