| No se impondrán trabajos forzados salvo en aplicación de la ley, para un servicio público y mediante un salario justo. | UN | ولا يجوز فـرض أي عمل إجباري على أحد إلا بمقتضـى قانـون ولأداء خدمة عامة وبمقابل أجر عادل. |
| Si el agua es un derecho humano, ahora el agua debe dejar de ser un negocio privado, y ser un servicio público. | UN | إذا كانت المياه حقا إنسانيا، فيجب عدم بقائها سلعة في مجال التجارة الخاصة؛ بل يجب أن تكون خدمة عامة. |
| Está propuesta la creación de tres puestos del cuadro orgánico y tres puestos de servicios generales en 1995. | UN | ويقترح إنشاء ثلاث وظائف فنية وست وظائف خدمة عامة في ٥٩٩١. |
| Esta reclasificación supone el traspaso de dos puestos del cuadro orgánico y cinco puestos del cuadro de servicios generales a infraestructura. | UN | ويترتب على إعادة التصنيف هذه نقل وظيفتين فنيتين وخمس وظائف خدمة عامة إلى البنية التحتية. |
| También se produjo un anuncio de interés público especial para la inauguración del Centro de Transición de Mapel | UN | وجرى أيضا إطلاق حملة خاصة للإعلان عن خدمة عامة عند افتتاح المرفق الانتقالي في مابيل |
| Además, recomienda que se adapte la estrategia para crear mecanismos de servicio público que garanticen la inscripción de los nacimientos en lo sucesivo. | UN | كما توصي اللجنة بتكييف الاستراتيجية بحيث تنشأ آليات خدمة عامة من شأنها أن تضمن تسجيل المواليد مستقبلاً. |
| Al independizarse, Namibia heredó una administración pública constituida para promover la estratificación étnica y racial. | UN | لقــد ورثت ناميبيا مع نيلها الاستقلال، خدمة عامة أنشئــت لتعزيز الطبقية العنصرية والعرقية. |
| Asimismo, la OTPCE paga gastos generales porque no se ocupa de ningún servicio común. | UN | كما تدفع منظمة الحظر الشامل رسماً عاماً لأنها هي نفسها لا تتولى إدارة خدمة عامة. |
| Agregó que el agua debe ser un servicio público y no una fuente de riqueza y de comercio. | UN | وأود أن أضيف أن توفير المياه يجب أن يكون خدمة عامة وليس مصدرا للثروة والتجارة. |
| ¿Si los mata un poco más rápido, se considera un servicio público? | Open Subtitles | اذا كان سيقتلهم بشكل اسرع , ستكون خدمة عامة ؟ |
| En algunos países, la asistencia sanitaria en su totalidad constituye un servicio público y tiene un alcance casi universal. | UN | وفي بعض البلدان، تكون الرعاية خدمة عامة بصفة كلية، وتكاد التغطية تكون شاملة. |
| 8. El derecho a explotar un servicio público se puede conceder gratuitamente o a un costo para el concesionario. | UN | ٨- إن الحق في تشغيل خدمة عامة يمكن منحه إما مجانا أو بتكلفة على الجهة الممنوحة. |
| La indemnización también puede efectuarse de manera indirecta, por ejemplo, mediante la prestación de un servicio público al que previamente esas personas no tenían acceso. | UN | وقد يكون التعويض كذلك غير مباشر، مثلا عن طريق تقديم خدمة عامة ما كان من الممكن تحمل تكاليفها من قبل. |
| Por ello, se efectuó un ajuste traspasando dos puestos de categoría P-3 y cinco del cuadro de servicios generales del programa básico a infraestructura. | UN | وبناء على ذلك، أجري تعديل نُقلت بموجبه وظيفتان برتبة ف-3 وخمس وظائف خدمة عامة من البرنامج الأساسي إلى البنية التحتية. |
| Personal de contratación nacional: disminución neta de 4 puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional | UN | الموظفون الوطنيون: نقصان صاف قدره 4 وظائف خدمة عامة وطنية |
| Abreviaturas: ON, oficial nacional; PN, personal nacional de servicios generales. | UN | المختصرات: خ ع و: خدمة عامة وطنية م ف و: موظف فني وطني. |
| Se comenzó por preparar folletos, vídeos y comunicados de interés público y se distribuyeron condones gratuitamente. | UN | أما مواد المرحلة الأولى فشملت كراسات وأشرطة فيديو ومجاميع واقيات ذكرية مجانية وإعلانات خدمة عامة. |
| Anuncios de servicio público semanales | UN | إعلانات خدمة عامة إذاعية أسبوعيا جرى بثها |
| Este ha sido el camino seguido por el Reino Unido para lograr tener una administración pública más responsable y competente. | UN | هذا هو السبيل الذي تسلكه المملكة المتحدة نحو توفير خدمة عامة أكثر تخصصا وخضوعا للمساءلـــة. |
| El servicio de vivienda del OIEA también dejó de funcionar como servicio común. | UN | وكذلك لم تعد خدمة الإسكان التابعة للوكالة خدمة عامة. |
| Supone la transferencia de competencias, la asignación de medios apropiados, órganos elegidos y la creación de una función pública territorial. | UN | وهي تفترض نقل الصلاحيات، ورصد الوسائل المختصة والأجهزة المنتخبة وإنشاء خدمة عامة إقليمية. |
| Abreviaturas: SM: Servicio Móvil; SG: Servicios generales; VNU: Voluntarios de las Naciones Unidas. Organigrama | UN | الاختصارات: خ م: خدمة ميدانية؛ خ ع و: خدمة عامة وطنية؛ م ف و: موظف من الفئة الفنية؛ م أ م: متطوعو الأمم المتحدة. |
| El Gobierno de Nunavut está elaborando una nueva Ley de servicios públicos que incluirá disposiciones sobre la equidad en la remuneración. | UN | تقوم حكومة نونافوت بإعداد مشروع قانون خدمة عامة سيتضمن أحكاما متعلقة بالمساواة في الأجر. |
| En marzo de 2002, el Gobierno de Corea declaró que el servicio de Internet de banda pasaría a ser un servicio universal para el pueblo coreano. | UN | وفي آذار/مارس 2002، أعلنت حكومة كوريا أن خدمة الإنترنت على الحزمة الواسعة ستصبح خدمة عامة لجميع الشعب الكوري. |