El 29 de enero de 1999, a las 13.00 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la región meridional. | UN | ٢٠ - في الساعة )٠٠/١٣( من يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية. |
El 24 de enero de 1999, a las 14.30 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en territorio turco violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Qayyarah (gobernación de Ninawa) y dispararon varios proyectiles. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. | UN | ٦ - في الساعة )٣٠/١٤( من يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية شمال منطقة القيارة في محافظة نينوي وقامت بإطلاق عدة قذائف، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
El 25 de enero de 1999, a las 10.26 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait, violaron el espacio aéreo iraquí en la región de Basora. | UN | ٩ - في الساعة )٢٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة البصرة. |
El 25 de enero de 1999, a las 10.46 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la región de Hawr al–Hammar. | UN | ١٠ - في الساعة )٤٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة هور الحمار. |
- A las 12.28 horas y a las 12.57 horas del 28 de enero de 1994, aviones enemigos que rompieron la barrera del sonido sobrevolaron las zonas de Al-Butaha ' y Basora. | UN | - في الساعة ٨٢/٢١ والساعة ٧٥/٢١ من يوم ٨٢/١/٤٩٩١ خرقت الطائرات المعادية حاجز الصوت فوق مناطق البطحاء والبصرة. |
El 25 de enero de 1999, a las 13.07 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en territorio turco violaron el espacio aéreo iraquí en la región septentrional. | UN | ١١ - في الساعة )٠٧/١٣( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية. |
El 26 de enero de 1999, a las 13.30, 13.45, 13.53 y 13.55 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en territorio turco violaron el espacio aéreo iraquí en la gobernación de Ninawa (situada en la región septentrional), y lanzaron nueve misiles. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. | UN | ١٣ - في الساعة )٣٠/١٣ و ٤٥/١٣ و ٥٣/١٣ و ٥٥/١٣( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية في محافظة نينوي وقامت بإطلاق )٩( صواريخ، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
El 26 de enero de 1999, a las 11.06, 16.27 y 17.00 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la región meridional. | UN | ١٤ - في الساعة )٠٦/١١ و ٢٧/١٦ و ٠٠/١٧( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية. |
El 26 de enero de 1999, a las 16.20 horas aeronaves estadounidenses y británicas, procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Faw. | UN | ١٥ - في الساعة )٢٠/١٦( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة الفاو. |
El 27 de enero de 1999, a las 14.25, 15.32, 15.50, 15.53 y 17.00 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Umm Qasr. | UN | ١٦ - في الساعة )٢٥/١٤ و ٣٢/١٥ و ٥٠/١٥ و ٥٣/١٥ و ٠٠/١٧( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة أم قصر. |
El 27 de enero de 1999, a las 9.50 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Faw. | UN | ١٨ - في الساعة )٥٠/٠٩( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية فوق منطقة الفاو. |
El 28 de enero de 1999, a las 13.45, 15.41 y 15.45 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en territorio turco, violaron el espacio aéreo iraquí en la región septentrional y lanzaron cuatro misiles. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. | UN | ١٩ - في الساعة )٤٥/١٣ و ٤١/١٥ و ٤٥/١٥( من يوم ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية وقامت بإطلاق )٤( صواريخ، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
El 29 de enero de 1999, a las 13.00 y 13.10 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Faw. | UN | ٢١ - في الساعة )٠٠/١٣ و ١٠/١٣( من يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية فوق منطقة الفاو. |
El 18 de enero de 1999, a las 10.06 horas, aeronaves estadounidenses y británicas, procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait, violaron el espacio aéreo iraquí en la región meridional. Nuestras unidades de defensa aérea actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. | UN | ٤ - في الساعة )٠٦/١٠( من يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
El 23 de enero de 1999, a las 09.24 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait, violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Qurnah (gobernación de Basora) y dispararon cuatro proyectiles. | UN | ٥ - في الساعة )٢٤/٠٩( من يوم ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة القرنة بمحافظة البصرة وقامت بإطلاق )٤( قذائف. |
El 25 de enero de 1999, a las 10.26 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Shu ' aybah (gobernación de Basora), y dispararon dos proyectiles. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. | UN | ٧ - في الساعة )٢٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة الشعيبة في محافظة البصرة وقامت بإطلاق )٢( قذيفة، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
El 25 de enero de 1999, a las 14.10 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en territorio turco violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Mosul y lanzaron un misil. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. | UN | ١٢ - في الساعة )١٠/١٤( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في منطقة الموصل وقامت بإطلاق صاروخ، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |
El 27 de enero de 1999, a las 9.20 y 9.45 horas, un gran número de aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en las zonas de Mina ' al-Bakr y Umm Qasr. | UN | ١٧ - في الساعة )٢٠/٠٩ و ٤٥/٠٩( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وبكثافة جوية عالية، اﻷجواء العراقية فوق منطقتي ميناء البكر وأم قصر. |
El 30 de enero de 1999, a las 13.25 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en territorio turco violaron el espacio aéreo iraquí en la región septentrional. | UN | ٢٢ - في الساعة )٢٥/١٣( من يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في اﻷراضي التركية، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية حيث قدم )١٢ تشكيلا( قادما من اﻷراضي التركية تسانده طائرة اﻹنذار المبكر )اﻹواكس( من داخل اﻷجواء التركية. |
Nuestras unidades de defensa antiaérea, actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aviones y les obligaron a alejarse. A las 18.40 horas del 2 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la provincia de An-Naŷaf y dispararon cuatro misiles contra una localidad civil. | UN | ٨ - في الساعة )٤٠/١٨( من يوم ٢/٢/١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في محافظة النجف وأطلقت )٤( صواريخ على أحد المواقع المدنية وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار. |