El 3 de septiembre de 1997, entre las 10.34 y la 11.25 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando dos incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al- ' Amadiya y Zajo. | UN | ٣١ - بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٤٣/٠١( لغاية الساعة )٥٢/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو(. |
El 6 de octubre de 1997, entre las 10.28 y las 17.35 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando 10 incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al- ' Amadiya, Bibu, Aqra, Shayjan y Batufa. | UN | ٧٢ - بتاريخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٨٢/٠١( لغاية الساعة )٥٣/٧١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٠١( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - عقرة - شيخان - باطوفة(. |
El 3 de agosto de 1997, desde las 9.25 horas hasta las 9.37 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos salidas sobre las regiones de Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٢٧ - بتاريخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩٢٥( ولغاية الساعة )٠٩٣٧(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو(. |
El 31 de mayo de 1998, entre las 8.40 y las 11.00 horas, la aviación militar turca penetró en la parte septentrional del espacio aéreo iraquí y efectuó cuatro incursiones, principalmente sobre las regiones de Aqra, Amadiya y Chaykhane. | UN | ١ - بتاريخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨، وبين الساعة ٤٠/٨ و ٠٠/١١، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء شمالي جمهورية العراق، بواقع ٤ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق عقرة، والعمادية، والشيخان. |
El 20 de julio de 1997, desde las 11.07 horas hasta las 11.52 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre la región de Al- ' Amadiya. | UN | ١٩ - بتاريخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٠٧( ولغاية الساعة )١١٥٢(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(. |
4. Entre las 8.15 y las 18.00 horas del 26 de mayo de 1997, varios aviones de caza turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq mediante diez incursiones. Esta actividad se centró en las zonas de Amadiya, Tall ' Afar, Zajo, Pibu y Aqra. | UN | ٤ - بتاريخ ٦٢ أيار/ مايو ٧٩٩١، ومن الساعة )٥١/٨٠( ولغاية الساعة )٠٠/٨١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع )٠١( طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية، تلعفر، زاخو، بيبو، عفرة(. |
1. El 31 de mayo de 1997, entre las 11.35 y las 12.25 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, efectuando cuatro incursiones. La actividad aérea se centró en las zonas de Amadiya, Pibu y Batufa. | UN | ١ - بتاريخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، ومن الساعة )٣٥/١١( ولغاية الساعة )٢٥/١٢(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية، بيبو، باطوفة(. |
El 14 de octubre de 1997, entre las 15.27 y las 16.45 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq realizando cuatro incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Rawanduz, Kuisanŷak, Al- ' Amadiya, Bibu y oeste de Arbil. | UN | ٤٣ - بتاريخ ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٧٢/٥١( لغاية الساعة )٥٤/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )راوندوز - كويسنجق - العمادية - بيبو - شرق اربيل(. |
El 16 de octubre de 1997, entre las 10.25 y las 18.30 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, realizando cuatro incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al- ' Amadiya, Bibu, Rawanduz, Aqra y Kuisanŷak. | UN | ٦٣ - بتاريخ ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٠١( لغاية الساعة )٠٣/٨١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - راوندوز - عقرة - كويسنجق(. |
El 14 de agosto de 1997, entre las 9.25 y las 10.05 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, efectuando dos incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al- ' Amadiya, Zajo y Batufa. | UN | ١ - بتاريخ ٤١ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٩٠( لغاية الساعة )٥٠/٠١(، اخترقت الطائرات المقاتلــــة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو - باطوفة(. |
El 20 de agosto de 1997, entre las 12.30 horas y las 13.20 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq realizando seis incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al- ' Amadiya, Bibu y Aqra. | UN | ٤ - بتاريخ ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٠٣/٢١( لغاية الساعة )٠٢/٣١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجـــواء جمهوريـــة العراق، بواقع )٦( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - عقرة(. |
El 14 de agosto de 1997, entre las 9.25 y las 10.05 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq realizando dos incursiones, en las que sobrevolaron las regiones de Al ' Amadiya, Zajo y Batufa. | UN | ٦ - بتاريخ ٤١ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٩٠( لغاية الساعة )٥٠/٠١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهوريـــة العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو - باطوفة(. |
El 2 de julio de 1997, desde las 11.20 horas hasta las 18.23 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando ocho incursiones sobre las regiones de Bibu y ' Aqra. | UN | ١٥ - بتاريخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٢٠( ولغاية الساعة )١٨٢٣(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٨( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - عقرة(. |
El 3 de julio de 1997, desde las 8.30 horas hasta las 19.00 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre las regiones de Bibu y el este de Bibu. | UN | ١٦ - بتاريخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٨٣٠( ولغاية الساعة )١٩٠٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - شرق بيبو(. |
El 24 de julio de 1997, desde las 14.28 horas hasta las 14.45 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando 10 incursiones sobre las regiones de Al- ' Amadiya, Rawamdiz, ' Aqra y el este de Bibu. | UN | ٢٢ - بتاريخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٤٢٨( ولغاية الساعة )١٤٤٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )١٠( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية راوندوز - عقرة - شرق بيبو(. |
El 21 de julio de 1997, desde las 9.25 horas hasta las 9.55 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre la región de Al- ' Amadiya. | UN | ٠٢ - بتاريخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩٢٥( ولغاية الساعة )٠٩٥٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية(. |
El 14 de junio de 1997, desde las 13.10 horas hasta las 13.40 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí efectuando dos incursiones sobre la región de Bibu. | UN | ٠١ - بتاريخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٣١٠( ولغاية الساعة )١٣٤٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو(. |
1. Entre las 9.10 y las 22.00 horas del 27 de mayo de 1997, varios aviones de caza turcos efectuaron ocho incursiones en el espacio aéreo de la República del Iraq. Esta actividad se centró en las zonas de Amadiya, Zajo, Tall ' Afar, Sinjar, Dohuk, Ba ' aj y Pibu. | UN | ١ - بتاريخ ٢٧ أيار/ مايو، ومن الساعة )١٠/٩٠( ولغاية الساعة )٠٠/٢٢( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع ٨ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق العمادية، زاخو، تلعفر، سنجار، دهوك، بعاج، بيبو. |
2. Entre las 8.50 y las 12.20 horas del 28 de mayo de 1997, varios aviones de caza turcos efectuaron cinco incursiones en el espacio aéreo de la República del Iraq. Esta actividad se centró en las zonas de Zajo, Batufa, Amadiya y Sarsank. | UN | ٢ - بتاريخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، ومن الساعة )٥٠/٠٨( ولغاية الساعة )٢٠/١٢( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع ٥ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق زاخو، باطوفة، العمادية، سرسنك. |
2. El 1º de junio de 1997, entre las 10.50 y las 11.55 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, efectuando dos incursiones. La actividad aérea se centró en las zonas de Zajo, Amadiya, Pibu y ' Aqra. | UN | ٢ - بتاريخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )٥٠/١٠( ولغاية الساعة )٥٥/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )زاخو، العمادية، بيبو، عقرة(. |