"خسائره" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus pérdidas
        
    • las pérdidas
        
    • su pérdida
        
    • la pérdida
        
    • pérdida sufrida
        
    • sus propias pérdidas
        
    En tales casos, el reclamante trató de dividir sus pérdidas entre las categorías " C " y " D " , pero queda algún elemento de superposición. UN وفي هذه الحالات يكون المطالب قد حاول تقسيم خسائره بين الفئتين " جيم " و " دال " ولكن يظل هناك بعض التداخل.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no tomó medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN وسوف يخفض مبلغ التعويض إذا رأى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتخذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Además, el reclamante debe indicar a qué corresponden las pérdidas alegadas y el importe de éstas. UN كذلك يتعين عليه أن يشير إلى البنود التي تنتمي إليها خسائره وإلى مبلغ الخسائر.
    Además, el reclamante debe indicar a qué corresponden las pérdidas alegadas y el importe de éstas. UN كذلك يتعين عليه أن يشير إلى البنود التي تنتمي إليها خسائره وإلى مبلغ الخسائر.
    La indemnización está condicionada también al deber del reclamante de aminorar su pérdida, por ejemplo, mediante la asignación del personal a otras labores productivas. UN ويتوقف التعويض أيضاً على قيام صاحب المطالبة بواجب الحد من خسائره وذلك مثلاً من خلال تكليف موظفيه بمهام منتجة أخرى.
    El reclamante solicita también intereses como indemnización por la demora en el reembolso de sus pérdidas directas. UN وكذلك يطالب صاحب المطالبة بمنحه تعويضاً عن الفائدة المستحقة لـه نتيجة التأخر في تعويضه عن خسائره المباشرة.
    Además, el Grupo estima que los métodos utilizados por el reclamante para calcular la cuantía de sus pérdidas son adecuados dadas las circunstancias. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن الطرق التي استعملها صاحب المطالبة في حساب خسائره طرق مناسبة للظروف.
    Además, pide una indemnización por los intereses sobre sus pérdidas. UN ويطلب صاحب المطالبة، إضافة إلى ذلك، تعويضاً عن الفائدة على خسائره.
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    El comprador incoó una demanda por sus pérdidas en ese procedimiento. UN وتقدّم المشتري بمطالبة للتعويض عن خسائره في إطار هذه الإجراءات.
    La restitución se contrapone a la compensación, que es una orden impartida al demandado para que compense al demandante por sus pérdidas. UN وينبغي أن يُقارن رد الحق بالتعويض الذي هو أمر يصدر إلى المَدَعى عليه بتعويض المُدعي عن خسائره.
    En ese momento, el precio de mercado de las mercancías cayó de forma espectacular obligando al comprador a venderlas a precio reducido a fin de reducir sus pérdidas. UN وفي ذلك الوقت نفسه، هبط سعر البضاعة في السوق هبوطاً شديداً اضطر من جرّائه المشتري إلى بيع البضاعة بسعر مخفّض لكي يقلِّل من خسائره.
    Durante las negociaciones, el Consorcio aprovechó la oportunidad para indicar de modo completo las pérdidas que había sufrido en ese proyecto. UN وأثناء المفاوضات، استغل الاتحاد الفرصة للإفصاح بالكامل عن خسائره بشأن المشروع.
    El importe de la indemnización deberá reducirse cuando el Grupo considere que el reclamante no ha tomado medidas razonables para aminorar las pérdidas. UN ويخفّض مبلغ التعويض إذا رأى أن صاحب المطالبة لم يتخذ الخطوات المعقولة للحد من خسائره.
    El Grupo considera que el reclamante realizó esfuerzos razonables para evacuar las mercancías con el fin de reducir al mínimo las pérdidas de su negocio. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة بذل جهوداً معقولة لإخراج بضاعته للتخفيف من خسائره التجارية.
    El Grupo estima también que el reclamante ha explicado y documentado sus esfuerzos por mitigar las pérdidas. UN ويستنتج الفريق أيضاً أن صاحب المطالبة قد أوضح ووثق الجهود التي بذلها لتخفيف خسائره.
    Por último, el Grupo examina si el reclamante ha adoptado las medidas necesarias para mitigar su pérdida. UN وأخيرا، ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات المناسبة للتخفيف من خسائره.
    Por último, el Grupo examina si el reclamante ha adoptado las medidas necesarias para mitigar su pérdida. UN وأخيراً، ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات المناسبة للتخفيف من خسائره.
    El Grupo considera que es resarcible el costo del vuelo hasta Kuwait para localizar el equipaje extraviado y, por ende, reducir la pérdida de bienes personales del reclamante. UN ويقرر الفريق أن سفر صاحب المطالبة إلى الكويت لتحديد مكان وجود أمتعته المفقودة، ومن ثم التخفيف من خسائره المتعلقة بممتلكاته الشخصية، قابلة للتعويض.
    El Grupo hizo observar que sólo se abonaría una indemnización cuando el reclamante suministrara pruebas suficientes de la pérdida sufrida en relación con el pago de salarios improductivos. UN ولاحظ الفريق أن التعويض لا يمنح إلا إذا قدَّم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت خسائره فيما يتعلق بمدفوعات الرواتب غير المنتجة.
    Por tanto, decidió que éstas debían soportar sus propias pérdidas y desestimó la demanda del comprador y la reconvención del vendedor. UN وبالتالي، تعين على كل من الطرفين أن يتحمّل خسائره. وقد رُدَّت مطالبة المشتري والمطالبة المقابلة من البائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more