No se ha demostrado la pérdida directa; no se ha demostrado la pérdida efectiva. | UN | عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة |
Sin embargo, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por los gastos de desmantelamiento de la red en 1991, ya que el reclamante no demostró que éstos fueran una pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إزالة الشبكة في عام 1991 نظراً إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن تكاليف إزالتها تشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que el Iraq responde de toda pérdida directa causada por la interrupción de esos contratos. | UN | ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود. |
Marta Shipping Co.f Ninguna expectativa indemnizable; no hay prueba de pérdida directa | UN | المتوقع غير قابل للتعويض؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة |
Párrs. 19, 49-60, 63-66 No hay pruebas de que parte o totalidad de la pérdida sea directa. Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada. | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة جزئيا أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة جزئيا أو كلياً. |
Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada; no hay prueba de pérdida directa | UN | الخسارة غير مدعمة بالأدلة كليا أو جزئيا؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة |
No hay pruebas de la pérdida directa | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً. |
Prueba insuficiente de que los gastos adicionales por concepto de gastos generales fueron una pérdida directa. | UN | عدم كفاية الأدلة المقدمة من الدولة المطالبة على أن النفقات الإضافية للتكاليف العامة خسارة مباشرة. |
El Grupo estima que estos pagos representan una pérdida directa y recomienda una indemnización por un total de 418.738 dólares de los EE.UU. | UN | ويرى الفريق أن هذه الدفعات تشكل خسارة مباشرة ويوصي بتعويض قدره 738 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Para ser indemnizable conforme a lo dispuesto en el párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe haber sufrido una pérdida directa. | UN | فوفقا لما تنص عليه الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7، يجب أن يكون المطالب قد تكبد خسارة مباشرة لكي يتم تعويضه. |
La consecuencia de esa decisión es que el Grupo debe reducir la cuantía de la indemnización que considera que fue una pérdida directa en 966.515 dólares. | UN | ويعني تنفيذ هذا المقرر أن يخفض الفريق مبلغ التعويض الذي يعتبره خسارة مباشرة بمبلغ 515 966 دولاراً. |
Por lo tanto, el costo de esos servicios constituye una pérdida directa que, en principio, es resarcible. | UN | وتشكل تكاليف هذه الخدمات بهذه الصفة خسارة مباشرة وهي قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
la pérdida del uso del edificio es una pérdida directa | UN | خسارة الانتفاع بالأموال المجمعة هي خسارة مباشرة |
Parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada; no hay pruebas de pérdida directa | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة |
:: Los riesgos operacionales y de otra índole son los riesgos de pérdida directa e indirecta causada por un hecho o medida que provoque riesgos que tengan una consecuencia operacional negativa. | UN | :: المخاطر التشغيلية وغيرها هي احتمال وقوع خسارة مباشرة وغير مباشرة نتيجة لحدث أو إجراء نشأت عنه مخاطر تشغيلية |
Primero es que cada flecha representa una pérdida directa de un tipo de privilegio. | TED | أوّلها أن كل سهم يُمثِّل خسارة مباشرة لأحد أنواع الامتيازات. |
Por las mismas razones, el Grupo no considera que el alquiler que el reclamante pagó por anticipado por la oficina de su Consulado en Basora constituya una pérdida directa. | UN | ولﻷسباب نفسها، لا يعتبر الفريق أن مبالغ الايجارات التي دفعتها الوزارة مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها في البصرة تشكل خسارة مباشرة. |
Tratos comerciales Parte o totalidad de la pérdida no es directa. | UN | المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئيا أو كلياً؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة جزئيا أو كليا. |
20. El texto del párrafo 21 no es exhaustivo y deja abierta la posibilidad de que haya otras causas de " pérdidas directas " que las enumeradas en él. | UN | ٠٢- ونص الفقرة ١٢ لم يأت جامعاً مانعاً بل هو يترك المجال مفتوحاً ﻹمكانية وجود مسببات " خسارة مباشرة " غير تلك المعددة في الفقرة. |
183. Por último, el Grupo considera que incluso si el reclamante pagó realmente a Pasfin en las circunstancias expuestas, no demostró que había experimentado una pérdida directamente resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 183- وفي الختام، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أنها تكبدت خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، حتى وإن دفعت فعلاً مبالغ إلى السمسار في الظروف المزعومة. |