El 29 de julio de 1997, a las 11.40 horas, se observó cómo una pala mecánica perteneciente a fuerzas iraquíes funcionando frente a la zona fronteriza de Khosro–Abad. | UN | ٨٠ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١١، شوهد جراف آلي تابع للقوات العراقية يعمل مقابل منطقة خسرو - آباد على الحدود. |
El 28 de septiembre de 1997, se observaron las obras públicas iraquíes frente a la región de Khosro–Abad. | UN | ١٨٢ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شوهدت أنشطة هندسية عراقية جارية قبالة منطقة خسرو - أباد. |
4. Khosro Kordpour y Massoud Kordpour son hermanos y nacionales iraníes de la comunidad étnica kurda. | UN | 4- خسرو كوردبور ومسعود كوردبور شقيقان إيرانيان من الإثنية الكردية. |
Esa noche, Khosrow partió hacia Roma. | Open Subtitles | في هذا الليل توجه خسرو إلى روما. |
Khosrow os espera en Armenia, en el palacio de vuestra tía. | Open Subtitles | (خسرو) ينتظرُكِ في أرمينيا في قصر عمتكِ. |
¿Cómo le digo a los niños que perdieron a su hermano el mismo día en que perdieron a su madre? | Open Subtitles | ماذا لو أصابه مكروه؟ كيف أخبر الاطفال بأنهم خسرو أخاهم في نفس الوقت الذي خسرو فيه أمهم؟ |
Sr. KHOSHROO (República Islámica del Irán) (interpretación del inglés): Hoy la Asamblea General se reúne para examinar el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | السيد خسرو )جمهورية ايران الاسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تجتمع الجمعية العامة اليوم لدراسة التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة. |
Khosro y Massoud Kordpour contaron a sus parientes que ni siquiera habían sido interrogados en esos 45 días y que habían solicitado el acceso a un abogado. | UN | وأبلغ خسرو ومسعود كوردبور أقاربهما بأنهما لم يخضعا حتى للتحقيق خلال الأيام الخمسة والأربعين تلك، وطلبا الاستعانة بمحامين. |
15. El caso en cuestión se refiere a la detención y el encarcelamiento de dos periodistas de origen étnico kurdo, los hermanos Khosro y Massoud Kordpour. | UN | 15- وتتعلق هذه القضية بتوقيف واحتجاز صحافيين من الإثنية الكردية هما الشقيقان خسرو ومسعود كوردبور. |
18. El juicio de Khosro Kordpour y Massoud Kordpour presenta defectos en varios aspectos desde el punto de vista del derecho internacional de los derechos humanos. | UN | 18- ويشوب محاكمة خسرو كوردبور ومسعود كوردبور عدد من العيوب من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La privación de libertad de Khosro Kordpour y Massoud Kordpour es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن سلب خسرو كوردبور ومسعود كوردبور حريتهما هو سلب تعسفي، لأنه يتنافى مع المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويدخل ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي حددها الفريق العامل. |
El 20 de julio de 1997, se vio un helicóptero iraquí sobrevolando las coordenadas geográficas 39R TP 4900045000 en el mapa de Khosro–Abad, en tierra de nadie, en la zona situada frente a la isla de Moavia, al otro lado de la frontera común. | UN | ٧٠ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 4900045000 على خريطة خسرو - آباد، في المنطقة المجردة من السلاح في المنطقة المقابلة لجزيرة موافيا على الجانب اﻵخر من الحدود المشتركة. |
El 2 de agosto de 1997, a las 9.20 horas y a las 10.30 horas, se vio una pala mecánica iraquí y una cargadora funcionando en la zona fronteriza al otro lado de Khosro–Abad. | UN | ٢٨ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ الساعة ٢٠/٩ والساعة ٣٠/١٠ شوهد جراف آلي عراقي وحمالة عراقية يعملان في منطقة الحدود مقابل خسرو - آباد. |
¿Khosrow me invitó a Tisfun y luego huyó a Armenia? | Open Subtitles | هل دعاني (خسرو) إلى تسفون وهرب إلى أرمينيا؟ |
Y Khosrow debe luchar por su padre, por su trono, por su reino, pero no por su amor. | Open Subtitles | و (خسرو) يجب أن يحارب من أجل أبيه و عرشه. منأجلمملكته. لكن ليس من أجل حبه. |
¿Khosrow en Armenia y Shirin sola? | Open Subtitles | (خسرو) في أرمينيا و(شيرين) لوحدها؟ |
No me quedan lágrimas, y el pensamiento de Khosrow no es tan vívido. | Open Subtitles | ليسلديمزيدمنالدموعاذرفها. و التفكير في (خسرو) ليس مفعم. |
Iremos a galope tendido, no directos al amor, sino a su cercanía, donde el mismo sol brillará para Khosrow y para mí. | Open Subtitles | سنسترشد بالبدر ونمطتي الفرس عدواً. ليس مباشرة نحو الحب و لكن إلى جواره. حيث تشرق نفس الشمس على كلانا ، أنا و (خسرو). |
Los Black Sox perdieron el campeonato mundial en el 19. | Open Subtitles | أعنـي فريق شيكاغـو خسرو الكأس عام 1919 ميلادي |
No ensayaron lo suficiente y murieron actores, Jim, perdieron la vida. | Open Subtitles | لم يقومو بتدريباتٍ كافية,ومات الممثلين ,ياجيم. لقد خسرو حياتهم. |
(Firmado) Gholamali KHOSHROO | UN | )توقيع( غلام علي خسرو |
A las 9.10 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui volando paralelamente a la costa oriental del Shatt al-Arab, procedente de la zona de Abadán en dirección a Josro Abad. | UN | في الساعة 10/09 تم رصد طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون تحلق بمحاذاة الساحل الشرقي لشط العرب قادمة من منطقة عبادان باتجاه خسرو أباد ثم اتجهت إلى العمق الإيراني. |
El 19 de agosto de 1997, se vieron cuatro palas mecánicas y un cargador iraquí excavando en las coordenadas geográficas 39R TP 5300026000 y en las coordenadas geográficas 39R TP 5200029000, en el mapa de Khosro-Abad y Abadan. | UN | ١٠٨ - وفي ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهدت أربعة جرافات آلية وشاحنة تحميل عراقية تقوم بالحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5300026000 واﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5200029000 على خريطة خسرو - آباد وعبدان. |
El 25 de marzo de 1997, a las 9.00 horas, se observaron dos palas mecánicas iraquíes en funcionamiento al otro lado de la zona de Khosro-Abad. | UN | ٤١ - وفي ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٠٩، شوهدت جرافتان آليتان عراقيتان وهما تعملان قبالة منطقة خسرو أباد. |