Aumentar la eficiencia de la combustión puede ayudar a reducir el consumo de leña y la presión sobre la oferta. | UN | وقد يساعد تحسين كفاءة اﻹحراق في تخفيض استهلاك خشب الوقود واﻹقلال من الضغوط المفروضة على المعروض منه. |
Por consiguiente, la disponibilidad de leña como combustible ha alcanzado un punto crítico en ciertos lugares del Este de Botswana. | UN | وعلى ذلك فإن توافر خشب الوقود انخفض الآن إلى مستوى حرج في بعض المناطق في شرق بوتسوانا. |
En muchos países en desarrollo el suministro sostenible de leña es un problema de creciente gravedad que debe ser atendido en forma global. | UN | وقد بات الحصول على إمدادات مستدامة من خشب الوقود مشكلة متنامية في كثير من البلدان النامية يلزم معالجتها بطريقة شاملة. |
37. En los hogares rurales la leña sigue siendo la fuente de energía más importante. | UN | ٣٧ - وما يزال خشب الوقود المصدر الرئيسي للطاقة في اﻷسر المعيشية الريفية. |
Esas necesidades adicionales se debieron al mayor costo de la leña respecto a lo previsto. | UN | نتج هذا الاحتياج الاضافي عن ارتفاع تكلفة خشب الوقود عما كان مدرجا في الميزانية. |
Unos 1.300 millones de personas viven en zonas donde el consumo de leña es superior a la tasa de reforestación. | UN | ويعيش حوالي ١,٣ بليون شخص في المناطق التي يستهلك فيها خشب الوقود بصورة أسرع من قدرة الشجر على النمو مرة ثانية. |
Unos 1.300 millones de personas viven en zonas donde el consumo de leña es superior a la tasa de reforestación. | UN | ويعيش حوالي ١,٣ بليون شخص في المناطق التي يستهلك فيها خشب الوقود بصورة أسرع من قدرة الشجر على النمو مرة ثانية. |
Los factores más comúnmente causantes de la desertificación parecen ser el pastoreo y la demanda de leña. | UN | ويبدو أن أكثر العوامل المبلغ عنها شيوعا فيما يتعلق بالتأثير على التصحر تتمثل في الرعي والطلب على خشب الوقود. |
Consumo de leña en comparación con el de electricidad y petróleo en los países en desarrollo, 1992 | UN | استهلاك خشب الوقود بالمقارنة مع استهلاك الكهرباء والنفط في البلدان النامية، عام ١٩٩٢ اﻷشكال |
Cuadro 3 Consumo de leña en comparación con el de electricidad y petróleo en los países en desarrollo, 1992 | UN | الجدول ٣ - استهلاك خشب الوقود بالمقارنة مع استهلاك الكهرباء والنفط في البلدان النامية، عام ١٩٩٢ |
En Zambia y en Rwanda la urbanización ha ocasionado un aumento considerable en el uso de leña para carbón vegetal. | UN | وفي زامبيا ورواندا أسفر التحضر عن زيادة ضخمة في استخدام خشب الوقود في شكله الفحمي. |
Se había estimado que el costo de la leña ascendería a un promedio de 900 dólares mensuales, pero el costo efectivo ascendió a un promedio de 1.850 dólares mensuales. | UN | وقد كان قدر أن تكلفة خشب الوقود ستبلغ في المتوسط ٩٠٠ دولار في الشهر، إلا أن متوسط التكلفة الشهرية بلغ ٨٥٠ ١ دولار. |
la leña y el carbón se utilizaron para cocinar y como combustible para calefacción en distintas localidades donde no había combustible de otro tipo. | UN | ويستخدم خشب الوقود والفحم ﻷغراض الطهي والتدفئة في مختلف المواقع التي تكون فيها مصادر الوقود اﻷخرى غير قابلة للبقاء. |
la leña recogida en el bosque representa el 95% del consumo de combustible de cocina. | UN | ويفي جمع خشب الوقود بنسبة ٩٥ في المائة من استهلاك الطاقة للطهي. |
la leña representa más del 70% del total del uso de energía. | UN | ويمثل خشب الوقود أكثر من 70 في المائة من مجموع الطاقة المستخدمة. |
No se incluyen los productos que se utilizan como combustible, por ejemplo la leña u otros tipos de combustible como los aceites, hidrocarburos o alcoholes derivados de productos forestales. | UN | وهي لا تشمل المنتجات القابلة للاحتراق المستخدمة كوقود، مثل خشب الوقود أو أنواع الوقود الأخرى مثل الزيوت والمواد الهيدروكربونية والمواد الكحولية المستمدة من المنتجات الحرجية؛ |
El Gobierno está haciendo todo lo que está en su mano por promover fuentes alternativas de energía renovable, por ejemplo, alentando a las mujeres a usar tecnologías locales eficientes para reducir su dependencia de la leña como combustible. | UN | وتبذل الحكومة أقصى وسعها لتشجيع مصادر الطاقة البديلة المتجددة، مثل تشجيع المرأة على استخدام التكنولوجيات المصنوعة محلياً وذات الكفاءة لخفض اعتمادها على خشب الوقود. |
Esto pone de manifiesto la necesidad de evaluar las posibilidades de leña como combustible (bioenergía), su disponibilidad, comercialización e impacto sobre el medio ambiente, todo lo cual va a hacerse al tiempo que se preparen y pongan en práctica los adecuados programas y proyectos dirigidos a resolver este problema. | UN | ومن هذا المنظور يقتضي الأمر تقدير الموارد من خشب الوقود (الطاقة الحيوية) وتوافره وتجارته، وسوف يقدر تأثيره البيئي، وسيجري إعداد وتنفيذ البرامج والمشروعات المناسبة لمواجهة هذه الشواغل. |
Deben trabajar desde antes del amanecer hasta después del atardecer, encargándose de los hijos de los amos, de traer agua, de recoger leña, de machacar el mijo, de mover pesadas tiendas de campaña y de realizar otras tareas domésticas. | UN | ويجب عليهم أن يواصلوا العمل من قبل شروق الشمس وحتى المغيب، حيث يقومون برعاية أطفال السيد، أو إحضار الماء أو جمع خشب الوقود أو طحن الحبوب أو نقل الخيام الثقيلة أو أداء مهام منزلية أخرى. |
Por ejemplo, frecuentemente, cuando un número cada vez mayor de personas va en busca de leña se intensifica la deforestación. | UN | فعلى سبيل المثال، غالبا ما تزداد حدة التصحر مع التزايد المستمر في أعداد البشر الذين يبحثون عن خشب الوقود. |
La biomasa tradicional es la biomasa sólida, utilizada de forma no sostenible, conformada por leña, desperdicio agrícola y estiércol. | UN | والكتلة الأحيائية هي الكتلة الأحيائية الصلبة المستعملة بطريقة غير مستدامة وتشمل خشب الوقود والفضلات الزراعية وروث الحيوانات. |
Esta situación produce una escasez de madera combustible y de carbón vegetal e incita a muchos agricultores a utilizar formas elementales de fuentes de energía como las estufas de excrementos de vacas y de maíz; | UN | وينتهي هذا الوضع بحدوث ندرة في خشب الوقود والفحم، ويدفع مزارعين كثيرين إلى استخدام أشكال بدائية من مصادر الطاقة مثل المواقد العاملة بروث البقر والذرة؛ |
Además, los organismos humanitarios organizaron el suministro de leña a las personas más vulnerables de los campamentos. | UN | كما رتبت الوكالات اﻹنسانية توفير خشب الوقود ﻷكثر اﻷفراد ضعفاً في المخيمات. |