Los acontecimientos en el Afganistán empañaron en parte la reducción sustancial del cultivo de adormidera en el Asia sudoriental. | UN | وكانت التطورات في أفغانستان السبب الأساسي للانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا. |
En Asia sudoriental, las incautaciones de opio disminuyeron, lo que reflejaba la acusada disminución del cultivo de adormidera en la subregión. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، انخفضت مضبوطات الأفيون، وهذا يمثِّل انخفاضاً شديداً في زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة الفرعية. |
El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el papel de la mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Las estimaciones del cultivo de la adormidera en Myanmar indican un crecimiento del 20% en 2000, tras una tendencia decreciente en los dos años anteriores. | UN | وتظهر تقديرات زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار ازديادا بنسبة 20 في المائة في عام 2000، بعد اتجاه هابط في العامين السابقين. |
En él figurará información detallada sobre la extensión y la intensidad del cultivo de la adormidera en el país. | UN | وسيتضمن ذلك التقرير معلومات تفصيلية عن نطاق ومستوى زراعة خشخاش الأفيون في البلد. |
Reducción del cultivo de adormidera en las zonas comprendidas en los proyectos | UN | :: انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع |
Reducción significativa del cultivo de adormidera en las zonas comprendidas en los proyectos | UN | :: الانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع |
La reducción del cultivo de adormidera en el Pakistán se ha mantenido en los últimos años. | UN | واستمر انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في باكستان في السنوات الأخيرة. |
A nosotros, como país vecino, nos preocupa profundamente el aumento del cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا مجاورا لأفغانستان، نشعر ببالغ القلق من جرّاء زيادة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
El cultivo de adormidera en la región del Triángulo Dorado se redujo en aproximadamente el 80% desde el año 2000. | UN | وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في منطقة المثلث الذهبي بنحو 80 في المائة منذ عام 2000. |
Observando con inquietud la proliferación del cultivo de adormidera en determinar zonas que no son los países de cultivo tradicionales y establecidos, | UN | وإذ تلاحظ بقلق انتشار زراعة خشخاش الأفيون في مناطق معيّنة غير البلدان المعروفة تقليديا بزراعته، |
Preocupada por el comercio de semillas obtenidas de plantas de adormidera en países donde está prohibido el cultivo de adormidera, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء التجارة في البذور المستمدة من نبتات خشخاش الأفيون في بلدان محظورة فيها زراعة خشخاش الأفيون، |
Aunque se confirmó la existencia del cultivo de adormidera en seis de las provincias del país en 2008, éste estaba concentrado principalmente en las provincias de Phongsaly y Houaphanh. | UN | وتأكدت زراعة خشخاش الأفيون في ست مقاطعات في ذلك البلد في عام 2008، ولكنها متركزة أساسا في مقاطعتين فونغسالي وهوافنه. |
Sin embargo, las cifras de cultivo de adormidera en América del Norte y del Sur eran bajas en comparación con las de Asia sudoccidental y Asia sudoriental. | UN | غير أن مستويات زراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية كانت منخفضة بالمقارنة بمستوياتها في جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها. |
El país representó menos del 1% del cultivo mundial de adormidera en 2008. | UN | وكان نصيب البلد في المجموع العالمي لزراعة خشخاش الأفيون في عام 2008 يقل عن 1 في المائة. |
México comunicó la erradicación de una superficie de 13.095 hectáreas de adormidera en 2008, lo que supone un aumento con respecto a las 11.046 hectáreas erradicadas en 2007. | UN | وأبلغت المكسيك عن إبادة 095 13 هكتاراً من زراعات خشخاش الأفيون في عام 2008 مقابل 11.46 هكتاراً في عام 2007. |
20. En años recientes se ha producido una reducción sostenida del cultivo de la adormidera en Asia sudoriental. | UN | 20- وفي السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مطرد في زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرقي آسيا. |
:: El cultivo de la adormidera en el Afganistán aumentó en 2013 y sobrepasó todos los niveles registrados anteriormente. | UN | :: شهد حجم زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان زيادة في عام 2013، حيث فاق جميع المستويات المسجلة سابقا. |
Ello ha contribuido a los considerables progresos logrados en la erradicación de la coca en Bolivia y el Perú así como de la adormidera en el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. | UN | وأسهم ذلك في التقدم الكبير المحرز في القضاء على شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية. |
El programa tendrá por objeto facilitar una reducción sostenible del cultivo de la adormidera de opio en los cuatro distritos seleccionados y seguir promoviendo la metodología para lograr esta meta mediante actividades de desarrollo rural sostenible. | UN | وسوف يهدف البرنامج الى تيسير استدامة الحد من زراعة خشخاش الأفيون في المقاطعات المستهدفة الأربع التي يشملها، والى المضي قدما بتطوير المنهجية الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال أنشطة التنمية الريفية المستدامة. |
En esa zona se recolectó adormidera en unos 600 acres, lo que impidió que el Pakistán consiguiera su objetivo de una cosecha nula de esa planta en el año 2000. | UN | فقد جرى حصاد زهاء 600 فدان من خشخاش الأفيون في تلك المنطقة، مما حال دون بلوغ باكستان هدفها المنشود في الوصول الى مستوى الصفر في حصاد الخشخاش في عام 2000. |
El Afganistán llegó a ser la mayor fuente de producción de adormidera del mundo. | UN | 43 - ومضى يقول إن أفغانستان أصبحت أكبر مصدرٍ وحيدٍ لإنتاج خشخاش الأفيون في العالم. |
El programa tendrá por objeto facilitar una reducción sostenible del cultivo de adormidera de opio en los cuatro distritos seleccionados y seguir aplicando la metodología para lograr esta meta mediante actividades de desarrollo rural sostenible. | UN | وسوف يهدف البرنامج الى تيسير استدامة الحد من زراعة خشخاش اﻷفيون في المقاطعات المستهدفة اﻷربع التي يشملها، والى المضي قدما بتطوير المنهجية الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال أنشطة التنمية الريفية المستدامة. |
El Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito publicaron conjuntamente el Afghanistan Opium Winter Rapid Assessment report de 1° de febrero de 2009. | UN | 41 - أصدرت وزارة مكافحة المخدرات ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 1 شباط/فبراير 2009 تقريرا مشتركا بعنوان " دراسة استقصائية تقييمية سريعة لزراعة خشخاش الأفيون في فصل الشتاء في أفغانستان " . |
Se prevé alcanzar el objetivo de la erradicación completa del adormirera en 1999. | UN | ومن المتوقع تحقيق هدف القضاء التام على خشخاش اﻷفيون في عام ٩٩٩١ . |