"خصما من" - Translation from Arabic to Spanish

    • con cargo a
        
    • imputados a
        
    • con cargo al
        
    • se imputará al
        
    • se imputaría al
        
    • se deducirán de
        
    • imputados al
        
    • una deducción en
        
    • mediante deducciones de
        
    • locales arrendados imputables a
        
    • se imputarán a
        
    Se espera que los presupuestos de SAT-2 se sigan aprobando con cargo a esas asignaciones para servicio de apoyo técnico, junto con la aprobación de actividades de proyectos durante el resto del quinto ciclo. UN ومن المتوقع أن تستمر الموافقة على ميزانيات المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني خصما من هذه المخصصات لخدمات الدعم التقني بالاقتران مع الموافقة على أنشطة المشاريع خلال بقية الدورة الخامسة.
    Menos gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: المصروفات خصما من اﻹيرادات
    Menos total de gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: مجموع المصروفات خصما من اﻹيرادات
    Los desembolsos con cargo a estas reservas se agregan a los gastos imputados a las consignaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva en el presupuesto de apoyo bienal. UN والمدفوعات خصما من هذه الاحتياطيات هي علاوة على النفقات المتكبدة خصما من الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.
    Resumen de los gastos con cargo a los ingresos UN ملخص المصروفات خصما من اﻹيرادات المجمـــوع
    Los gastos con cargo a los ingresos se calculan en 822.700 dólares. UN وتقـدر المصروفات خصما من الايرادات بمبلغ ٧٠٠ ٨٢٢ دولار.
    Más adelante se explican los gastos directos con cargo a los ingresos brutos. UN ويرد أدناه بيان بالتكاليف المباشرة خصما من إجمالي اﻹيرادات.
    Menos gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: المصروفات خصما من اﻹيرادات
    Menos total de gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: مجموع المصروفات خصما من اﻹيرادات
    Los gastos con cargo a los ingresos se calculan en 822.700 dólares. UN وتقـدر المصروفات خصما من الايرادات بمبلغ ٧٠٠ ٨٢٢ دولار.
    Más adelante se explican los gastos directos con cargo a los ingresos brutos. UN ويرد أدناه بيان بالتكاليف المباشرة خصما من إجمالي اﻹيرادات.
    Menos gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: المصروفات خصما من اﻹيرادات
    Menos total de gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: مجموع المصروفات خصما من اﻹيرادات
    Los gastos con cargo a los ingresos se calculan en 872.800 dólares. UN وتقدر المصروفات خصما من اﻹيــرادات بمبلــغ ٨٠٠ ٨٧٢ دولار.
    Menos gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: المصروفات خصما من اﻹيرادات
    Menos total de gastos con cargo a los ingresos UN مطروحا منه: مجموع المصروفات خصما من اﻹيرادات
    a Incluye gastos imputados a cuentas presupuestarias que se acreditaron a la partida cuentas por pagar. UN )أ( تشمل مصروفات خصما من حسابات الميزانية المضافة إلى حسابات الدفع.
    En los casos en que se estime que las sumas se consideren irrecuperables la solución más adecuada parece ser un paso a pérdidas y ganancias de los déficit con cargo al Fondo General del UNITAR. UN وفي الحالات التي تظهر فيها استحالة استرداد اﻷموال، يبدو شطب أرصدة العجز خصما من الصندوق العام للمعهد أنسب حل.
    3. Decide consignar la suma de 754.600 dólares en la sección 9, Asuntos económicos y sociales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, que se imputará al fondo para imprevistos; UN 3 - تقرر أن تعتمد موارد بمبلغ 600 754 دولار في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، تمثل خصما من صندوق الطوارئ؛
    El crédito se imputaría al fondo para imprevistos. UN وسيقيد هذا الاعتماد خصما من صندوق الطوارئ.
    f Incluye créditos de 1.835.978 dólares y 207.150 dólares que se deducirán de las cuotas para los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, respectivamente. UN )و( يشمل مبلغي ٩٧٨ ٨٥٣ ١ دولارا و ١٥٠ ٢٠٧ دولارا على التوالي خصما من الاقتطاعات اﻹلزامية للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    El Fondo incluye como gastos los créditos imputados al presupuesto ordinario y las cuotas de los Estados Miembros para operaciones de mantenimiento de la paz que no ocasionan impuestos en los ingresos que reciben sus nacionales de las Naciones Unidas. UN ويشمل الصندوق في بند النفقات اﻷرصدة المقيدة خصما من اﻷنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لا تفرض ضرائب على دخول مواطنيها من اﻷمم المتحدة.
    Esas cuotas fueron cobradas posteriormente al Consorcio, por la vía de una deducción en los certificados provisionales. UN ومن ثم حوسب الكونسورتيوم باﻷقساط خصما من الشهادات المرحلية.
    5. Examine su procedimiento en relación con los servicios de nómina mundial a fin de garantizar la recuperación oportuna de los anticipos al personal mediante deducciones de la nómina; y evalúe el sistema de nómina (Atlas) para garantizar que esté configurado correctamente a fin de recuperar los anticipos (párr. 53 infra); UN 5 - (أ) مراجعة عملياته مع خدمات كشوف المرتبات العالمية لضمان أن يتم في الوقت المناسب استرداد السلف المقدَّمة إلى الموظفين خصما من المرتبات؛ (ب) تقييم نظام كشوف المرتبات (أطلس) لضمان تهيئته على نحو صحيح يكفل استرداد السلف (الفقرة 53 أدناه)؛
    Al 31 de diciembre de 2010, los compromisos futuros por locales arrendados imputables a los recursos ordinarios ascienden a 16 millones de dólares para la Sede y 3 millones de dólares para las oficinas en los países. UN تصل قيمة التزامات عقود الإيجار المقبلة خصما من الموارد العادية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 16 مليون دولار بالنسبة للمقر و 3 ملايين دولار بالنسبة للمكاتب القطرية.
    Menos: Crédito a favor de Estados Miembros que se imputarán a sus contribuciones para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1992 UN مخصوما منه: المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها المقررة للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more