"خصوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de fecundidad
        
    • la fecundidad
        
    • fértiles
        
    • de fertilidad
        
    • fecundidad de
        
    • de la fertilidad
        
    • fértil
        
    • en fertilidad
        
    • baja fertilidad
        
    • calidad
        
    • fecundidad y
        
    • fecundidad a
        
    • fecundidad en la
        
    En 2000, la tasa de fecundidad total de las mujeres blancas fue de 2.114 nacimientos por 1.000, en comparación con 2.193 en el caso de las mujeres negras. UN وفي عام 2000، بلغ مجموع معدل خصوبة النساء البيض 114 2 ولادة لكل 000 1، مقارنة ب193 2 لكل 000 1 من النساء السود.
    otras: la creencia equivocada de que permite aumentar la fecundidad de la mujer y las posibilidades de supervivencia del hijo. UN أسباب أخرى: الاعتقاد الخاطئ بأن هذا يزيد من خصوبة المرأة ويعزز فرص بقاء الطفل على قيد الحياة.
    Los suelos de las tierras secas son en general menos fértiles que los de las tierras no secas. UN وتربة اﻷراضي الجافة عامة ما تكون أقل خصوبة من تربة اﻷراضي غير الجافة.
    Ninguna sociedad desarrollada ha logrado impedir la situación derivada de las bajas tasas de fertilidad de la población. UN ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها.
    - aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. UN ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة.
    La tasa de fecundidad entre las adolescentes es de 12,2 nacimientos por 1.000 nacidos vivos. UN ويبلغ معدل خصوبة المراهقات 12.2 ولادة من بين كل 000 1 ولادة حية.
    Estos vínculos son más fuertes en zonas donde se registran tasas ya elevadas de fecundidad de la mujer. UN وهذه الروابط أقوى في المناطق التي تكون فيها خصوبة المرأة مرتفعة بالفعل.
    La mortalidad de los niños de familias pobres es más elevada, pero la tasa de fecundidad más elevada de los pobres compensa con creces la diferencia. UN ومع أن معدل وفيات اﻷطفال في اﻷسر الفقيرة مرتفع إلا أن معدل خصوبة اﻹحلال اﻷعلى لدى الفقراء تعوض ذلك وأكثر.
    la fecundidad de la mujer ha aumentado desde mediados del decenio de 1980, habiendo pasado de 1,4 a 1,9 hijos por mujer en 2006. UN ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006.
    Además, el 80% ya tenía políticas o programas para afrontar la cuestión de la fecundidad entre las adolescentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن 80 في المائة من الحكومات لديها سياسات وبرامج لمعالجة خصوبة المراهقين.
    Las normas culturales también influyen en la fecundidad de la mujer, factor sobre el que muchas mujeres tienen poco control. UN ٢٧٩ - وتؤثر اﻷعراف الثقافية أيضا في خصوبة المرأة، وهي خصوبة تُحرم نساء كثيرات من التحكم فيها.
    Las camellas son fértiles a los cuatro años, las vacas a los tres y las ovejas y las cabras al año. UN وتبدأ خصوبة الجمال عند بلوغها أربعة أعوام وخصوبة الأبقار عند ثلاثة أعوام والأغنام والماعز عند عام واحد.
    A veces se alimenta a los bueyes dentro de las granjas y el lugar donde se proporciona el alimento se traslada anualmente a sitios menos fértiles. UN ويتم أحياناً إطعام الثيران داخل المزارع، وينقل مكان الإطعام سنوياً إلى مواقع أقل خصوبة.
    Eso es especialmente cierto en el caso de los países, principalmente desarrollados, con unas bajas tasas de fertilidad. UN ويصدق هذا بوجه خاص على البلدان التي تشهد معدلات خصوبة منخفضة، ومعظمها من البلدان المتقدمة النمو.
    Las zonas protegidas son cada vez más frágiles y las tierras cultivables están desapareciendo a causa de la sequía y la pérdida de fertilidad del suelo. UN وأصبحت المناطق المحمية أكثر ضعفاً والأراضي الزراعية مهددة بالضياع بسبب الجفاف وانخفاض خصوبة التربة.
    Un país Parte ha aprobado un complejo programa nacional de mejoramiento de la fertilidad del suelo y establecido una base de datos sobre la calidad de las tierras. UN وأقر أحد الأطراف برنامجاً وطنياً مركباً لتحسين خصوبة التربة، ووضع قاعدة بيانات عن جودة التربة.
    En algunos países se consideran opciones importantes de adaptación también una mejor gestión de la fertilidad del suelo y la lucha contra los insectos y las plagas. UN كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف.
    La zona de amortiguación de las Naciones Unidas contiene parte de la tierra más fértil de la isla, así como algunas aldeas. UN وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعض اﻷراضي اﻷكثر خصوبة في الجزيرة، فضلا عن عدد من القرى.
    Naomi de la escuela de medicina, ahí es especialista en fertilidad, y es una mujer maravillosa. Open Subtitles نعومي .. من مدرسة الطب إنها أخصائية خصوبة هناك
    La baja fertilidad de los suelos, la escasez del riego, las deficiencias de la infraestructura rural, una financiación rural insuficiente y las sequías reiteradas son algunos de los graves problemas que encuentra la agricultura en el África subsahariana. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تدني خصوبة التربة، وندرة الري، وضعف الهياكل الأساسية الريفية، والتمويل غير الكافي للريف، وحالات الجفاف المتكررة.
    En tercer lugar, los servicios sociales y una red de apoyo son de importancia crítica, en particular en los países con elevadas tasas de fecundidad y escasa participación de los hombres en las labores domésticas. UN وثالثا، فإن الخدمات الاجتماعية والشبكات الداعمة هي أمور هامة، ولا سيما في بلد ذي معدل خصوبة عال ومشاركة ضئيلة من جانب الرجال في الواجبات المنزلية.
    La Declaración Revisada sobre Política de Población se refiere a las cuestiones de alcanzar la fecundidad a nivel de remplazo y lograr un mayor uso de anticonceptivos. UN يلاحظ أن بيان السياسة السكانية المنقح يربط بين قضية الوصول إلى خصوبة مستوى الإحلال واستخدام وسائل منع الحمل.
    La tasa de fecundidad en la adolescencia es uno de los indicadores propuestos para la meta de salud reproductiva del ODM 5. UN ومعدل خصوبة المراهقين من بين المؤشرات المقترحة للغاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار الهدف الإنمائي للألفية 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more