En 2000, la tasa de fecundidad total de las mujeres blancas fue de 2.114 nacimientos por 1.000, en comparación con 2.193 en el caso de las mujeres negras. | UN | وفي عام 2000، بلغ مجموع معدل خصوبة النساء البيض 114 2 ولادة لكل 000 1، مقارنة ب193 2 لكل 000 1 من النساء السود. |
otras: la creencia equivocada de que permite aumentar la fecundidad de la mujer y las posibilidades de supervivencia del hijo. | UN | أسباب أخرى: الاعتقاد الخاطئ بأن هذا يزيد من خصوبة المرأة ويعزز فرص بقاء الطفل على قيد الحياة. |
Los suelos de las tierras secas son en general menos fértiles que los de las tierras no secas. | UN | وتربة اﻷراضي الجافة عامة ما تكون أقل خصوبة من تربة اﻷراضي غير الجافة. |
Ninguna sociedad desarrollada ha logrado impedir la situación derivada de las bajas tasas de fertilidad de la población. | UN | ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها. |
- aumento de la fertilidad del suelo desde el punto de vista de la agricultura sostenible. | UN | ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة. |
La tasa de fecundidad entre las adolescentes es de 12,2 nacimientos por 1.000 nacidos vivos. | UN | ويبلغ معدل خصوبة المراهقات 12.2 ولادة من بين كل 000 1 ولادة حية. |
Estos vínculos son más fuertes en zonas donde se registran tasas ya elevadas de fecundidad de la mujer. | UN | وهذه الروابط أقوى في المناطق التي تكون فيها خصوبة المرأة مرتفعة بالفعل. |
La mortalidad de los niños de familias pobres es más elevada, pero la tasa de fecundidad más elevada de los pobres compensa con creces la diferencia. | UN | ومع أن معدل وفيات اﻷطفال في اﻷسر الفقيرة مرتفع إلا أن معدل خصوبة اﻹحلال اﻷعلى لدى الفقراء تعوض ذلك وأكثر. |
la fecundidad de la mujer ha aumentado desde mediados del decenio de 1980, habiendo pasado de 1,4 a 1,9 hijos por mujer en 2006. | UN | ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006. |
Además, el 80% ya tenía políticas o programas para afrontar la cuestión de la fecundidad entre las adolescentes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن 80 في المائة من الحكومات لديها سياسات وبرامج لمعالجة خصوبة المراهقين. |
Las normas culturales también influyen en la fecundidad de la mujer, factor sobre el que muchas mujeres tienen poco control. | UN | ٢٧٩ - وتؤثر اﻷعراف الثقافية أيضا في خصوبة المرأة، وهي خصوبة تُحرم نساء كثيرات من التحكم فيها. |
Las camellas son fértiles a los cuatro años, las vacas a los tres y las ovejas y las cabras al año. | UN | وتبدأ خصوبة الجمال عند بلوغها أربعة أعوام وخصوبة الأبقار عند ثلاثة أعوام والأغنام والماعز عند عام واحد. |
A veces se alimenta a los bueyes dentro de las granjas y el lugar donde se proporciona el alimento se traslada anualmente a sitios menos fértiles. | UN | ويتم أحياناً إطعام الثيران داخل المزارع، وينقل مكان الإطعام سنوياً إلى مواقع أقل خصوبة. |
Eso es especialmente cierto en el caso de los países, principalmente desarrollados, con unas bajas tasas de fertilidad. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على البلدان التي تشهد معدلات خصوبة منخفضة، ومعظمها من البلدان المتقدمة النمو. |
Las zonas protegidas son cada vez más frágiles y las tierras cultivables están desapareciendo a causa de la sequía y la pérdida de fertilidad del suelo. | UN | وأصبحت المناطق المحمية أكثر ضعفاً والأراضي الزراعية مهددة بالضياع بسبب الجفاف وانخفاض خصوبة التربة. |
Un país Parte ha aprobado un complejo programa nacional de mejoramiento de la fertilidad del suelo y establecido una base de datos sobre la calidad de las tierras. | UN | وأقر أحد الأطراف برنامجاً وطنياً مركباً لتحسين خصوبة التربة، ووضع قاعدة بيانات عن جودة التربة. |
En algunos países se consideran opciones importantes de adaptación también una mejor gestión de la fertilidad del suelo y la lucha contra los insectos y las plagas. | UN | كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف. |
La zona de amortiguación de las Naciones Unidas contiene parte de la tierra más fértil de la isla, así como algunas aldeas. | UN | وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعض اﻷراضي اﻷكثر خصوبة في الجزيرة، فضلا عن عدد من القرى. |
Naomi de la escuela de medicina, ahí es especialista en fertilidad, y es una mujer maravillosa. | Open Subtitles | نعومي .. من مدرسة الطب إنها أخصائية خصوبة هناك |
La baja fertilidad de los suelos, la escasez del riego, las deficiencias de la infraestructura rural, una financiación rural insuficiente y las sequías reiteradas son algunos de los graves problemas que encuentra la agricultura en el África subsahariana. | UN | ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تدني خصوبة التربة، وندرة الري، وضعف الهياكل الأساسية الريفية، والتمويل غير الكافي للريف، وحالات الجفاف المتكررة. |
En tercer lugar, los servicios sociales y una red de apoyo son de importancia crítica, en particular en los países con elevadas tasas de fecundidad y escasa participación de los hombres en las labores domésticas. | UN | وثالثا، فإن الخدمات الاجتماعية والشبكات الداعمة هي أمور هامة، ولا سيما في بلد ذي معدل خصوبة عال ومشاركة ضئيلة من جانب الرجال في الواجبات المنزلية. |
La Declaración Revisada sobre Política de Población se refiere a las cuestiones de alcanzar la fecundidad a nivel de remplazo y lograr un mayor uso de anticonceptivos. | UN | يلاحظ أن بيان السياسة السكانية المنقح يربط بين قضية الوصول إلى خصوبة مستوى الإحلال واستخدام وسائل منع الحمل. |
La tasa de fecundidad en la adolescencia es uno de los indicadores propuestos para la meta de salud reproductiva del ODM 5. | UN | ومعدل خصوبة المراهقين من بين المؤشرات المقترحة للغاية المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار الهدف الإنمائي للألفية 5. |