La MCC también ha anunciado un proyecto de colaboración entre ella y la Alianza para una Revolución verde en África. | UN | وقد أعلنت هذه الشركة أيضا عن مشروع تعاوني بينها وبين التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا. |
La finalidad de esa Alianza es contribuir a las iniciativas en curso destinadas a provocar una revolución verde en África. | UN | ويهدف هذا التحالف إلى المساهمة في الجهود المبذولة لتحقيق ثورة خضراء في أفريقيا. |
Noruega acoge con beneplácito el oportuno liderazgo demostrado por el Sr. Kofi Annan con la puesta en marcha de la Alianza para una Revolución verde en África. | UN | وترحب النرويج بالريادة وحسن التوقيت لدى كوفي عنان بإطلاق التحالف من أجل تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا. |
La CARICOM respalda firmemente y alienta la labor en curso para promover una revolución verde en África. | UN | وتدعم الجماعة الكاريبية العمل الجاري حاليا لتعزيز ثورة خضراء في أفريقيا وتشجعه بقوة. |
Ha llegado el momento de una revolución verde en África | UN | حان الوقت للقيام بثورة خضراء في أفريقيا |
La Alianza para una Revolución verde en África, con apoyo inicial de la Fundación Rockefeller y la Fundación de Bill y Melinda Gates, es una importante iniciativa dirigida por África. | UN | ويُعتبر " التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا " الذي بادرت مؤسسة روكفلر ومؤسسة بيل ومليندا غيتس إلى دعمه، مبادرة هامة تتولى أفريقيا زمامها. |
El logro de una revolución verde en África puede requerir un cambio de paradigma en los modelos agrícolas utilizados. | UN | 51 - وقد يتطلب تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا تحولا جذريا في النماذج الزراعية المتبعة. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 17º período de sesiones destacó la importancia de movilizar recursos financieros adicionales de asistencia oficial para el desarrollo asignada a la agricultura y, en particular, para prestar apoyo a la revolución verde en África. | UN | وأبرزت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة أهمية تعبئة موارد مالية إضافية من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الزراعي، وعلى وجه الخصوص، لدعم ثورة خضراء في أفريقيا. |
Para que haya una revolución verde en África es necesario adoptar medidas para luchar contra la sequía y la desertificación, adaptarse a los efectos del cambio climático y lograr una administración eficaz de los recursos naturales. | UN | ويقتضي تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا اتخاذ إجراءات للتصدي للجفاف والتصحر، والتكيف مع تغير المناخ، وتطبيق الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية. |
En el sector agrícola, las políticas deben centrarse en fomentar una revolución verde en África, sobre la base de una intensificación sostenible de la producción agrícola. | UN | وفي القطاع الزراعي، ينبغي أن تركز السياسات على تشجيع قيام ثورة خضراء في أفريقيا تستند إلى تكثيف الإنتاج الزراعي بصورة مستدامة. |
Deseo felicitar al Secretario General por la constante atención que presta a los objetivos de desarrollo del Milenio y, en particular, a la creación de un Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África que, entre otras intervenciones, ha propuesto el lanzamiento de una revolución verde en África. | UN | وأود أن أهنئ الأمين العام على تركيزه المستمر على الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما إنشاء الفريق التوجيهي الأفريقي للأهداف الإنمائية للألفية الذي اقترح، ضمن مداخلات أخرى، إطلاق ثورة خضراء في أفريقيا. |
Para ello, las Naciones Unidas deberían apoyar de lleno la Alianza para una Revolución verde en África, presidida por el ex Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تدعم الأمم المتحدة تماما " التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا " ، الذي يرأسه الأمين العام السابق كوفي عنان. |
Dos iniciativas internacionales que han merecido apoyo en este sentido son los esfuerzos realizados bajo los auspicios de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para promover una revolución verde en África y la próxima Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria. | UN | وأردفت قائلة إن ثمة مبادرتين دوليتين جديرتين بالدعم في هذا الصدد، هما ثمرة الجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تستهدفان تشجيع قيام ثورة خضراء في أفريقيا وتعزيز مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالأمن الغذائي. |
25. Buena parte del debate actual sobre la necesidad de una nueva " revolución verde " , en África y sobre las adquisiciones o arrendamientos de tierras en gran escala es una reedición del iniciado en 2008 sobre el desarrollo de los agrocombustibles. | UN | 25- ويعتبر جزء كبير من الحوار الجاري بشأن الحاجة إلى " ثورة خضراء " في أفريقيا وبشأن حالات الحيازة أو الاستئجار الواسعة النطاق ترديداً للحوار الذي بدأ في عام 2008 بشأن تطوير الوقود الزراعي. |
Un liderazgo político patente y sostenido en los niveles continental y nacional ha logrado una profundización de las alianzas entre el programa de la NEPAD y organizaciones como el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales, la Alianza para una Revolución verde en África y la Fundación Bill y Melinda Gates. | UN | وما برحت القيادة السياسية البارزة والمتواصلة على صعيد المنطقة وعلى المستويات الوطنية تشهد تعميق الشراكات بين برنامج النيباد وبين منظمات من قبيل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، والتحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا ومؤسسة بيل ومليندا غيتس. |
55. La Alianza para una Revolución verde en África (AGRA) colabora con bancos comerciales en Kenya, Uganda, la República Unida de Tanzanía, Ghana y Mozambique, otorgando créditos a pequeños agricultores y empresas agroindustriales. | UN | 55- ويتعاون " التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا " مع مصارف تجارية في كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وموزامبيق ويقدم الائتمانات لصغار المزارعين ولمزاولي الأعمال الزراعية. |
En ese contexto, el orador pide que se adopten medidas internacionales para generar una revolución verde en África, como parte del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, iniciado por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con el objeto de promover el crecimiento del sector agrícola, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria. | UN | وطالب في هذا السياق ببذل جهود دولية لإحداث ثورة خضراء في أفريقيا وإدراجها في البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، والذي استهلته الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمواجهة النمو في القطاع الزراعي، والتنمية الريفية، والأمن الغذائي. |
Para invertir estas tendencias, los países africanos necesitan aumentar considerablemente las inversiones en la agricultura, como se solicita en el Programa integral para el desarrollo agrícola de África, e iniciar una revolución verde en África. | UN | 28 - وتحتاج البلدان الأفريقية، من أجل عكس مسار هذه الاتجاهات، إلى تحقيق زيادة ملحوظة في الاستثمارات في مجال الزراعة، على النحو الذي طالب به البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وإلى إطلاق ثورة خضراء في أفريقيا. |
Reconocemos que una revolución verde en África no depende únicamente de la disponibilidad de mejores semillas y fertilizantes, sino que se debe basar en diversas inversiones complementarias en el desarrollo rural, muchas de las cuales deberán correr a cargo del sector público, en particular las carreteras rurales, la electricidad, la salud y la educación. | UN | 4 - وندرك أن من شأن ثورة خضراء في أفريقيا أن لا تعتمد فقط على بذور محسنة وأسمدة أفضل، ولكن ينبغي أن تنبني على مجموعة من الاستثمارات التكميلية في مجال التنمية الريفية، التي يتعين على القطاع العام أن يضطلع بالكثير منها، بما في ذلك الطرق والكهرباء والصحة والتعليم في الأرياف. |
Del mismo modo, debe mantenerse la promesa hecha por el Grupo de los Ocho en la reunión realizada en L ' Aquila en julio de 2009 de proporcionar una suma estimada en 20.000 millones de dólares en asistencia a la agricultura a fin de incrementar la inversión en ese sector en los países en desarrollo y en especial para producir una revolución verde en África. | UN | وبالمثل، يجب الوفاء بالوعد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في الاجتماع المعقود في لاكويلا في تموز/يوليه 2009، وهو تحديدا تقديم ما يقدر بعشرين بليون دولار في شكل مساعدات زراعية لزيادة الاستثمار في ذلك القطاع في البلدان النامية، وبخاصة لإحداث ثورة خضراء في أفريقيا. |