"خضم كل" - Translation from Arabic to Spanish

    • medio de todo
        
    En medio de todo esto, la pregunta sigue siendo: ¿Cómo vamos a lograr el desarrollo sostenible? UN وفي خضم كل هذا، لا يزال السؤال قائما: كيف سنستطيع تحقيق تنمية مستدامة؟
    En medio de todo esto, el Consejo de Seguridad quedó deplorablemente impotente. UN وفي خضم كل هذا، بقي مجلس الأمن عاجزا بشكل يدعو للرثاء.
    En medio de todo este conflicto, asume el poder una figura poderosa. TED وفي خضم كل هذا الصراع، ظهرت شخصية قوية للأخذ بزمام أمور فرنسا.
    Y en medio de todo se encontraba un campesino ruso de Siberia un eremita errante que se transformó en el centro de un escándalo público en torno a la familia del zar. Open Subtitles وفي خضم كل ذلك، كان قروياً روسي من سيبيريا ناسك طواف أصبح محوراً لفضيحة عامة تحيط بعائلة القيصر
    Y crees que echar al fundador de esta compañía ahora, en medio de todo esto... Open Subtitles وتعتقد أن التخلص من مؤسس هذه الشركة الآن، في خضم كل هذا..
    Por último, en medio de todo eso, las Naciones Unidas permanecen como la expresión de la voluntad de la comunidad internacional. Los propósitos y principios de la Carta son una guía. UN وأخيرا، وفي خضم كل هذا، تقف الأمم المتحدة بوتقة لإرادة المجتمع الدولي، وميثاقها - بمبادئه وأهدافه - يبقى نبراسا هاديا.
    En medio de todo, los deportes seguirán siendo el entorno singular y más idóneo donde puedan ignorarse las barreras y olvidarse los odios. UN وفي خضم كل ذلك، تظل الرياضة المناخ الأمثل، بل والأوحد الذي يتجاوز كل ما سبق من حواجز، وتتساقط عنده كافة الضغائن الفاصلة بين الأعداء.
    En medio de todo esto, es preciso mantener el mismo grado de compromiso que mostramos hace un año para combatir el VIH/SIDA. UN وفي خضم كل هذا، من الضروري الحفاظ على المستوى ذاته من الالتزام الذي أبديناه قبل عام بمكافحة الفيروس/الإيدز.
    ¿A dónde nos lleva esto a nosotros dos con una familia con 3 hijos en medio de todo esto? TED ولكن أين يضعنا كل هذا - نحن - مع عائلتنا المكونة من 3 أطفال في خضم كل ما سبق ذكره ؟
    En medio de todo esto, me enamoré TED وفي خضم كل هذا، وقعت في الحب.
    En algún lugar, en medio de todo ese trabajo, paras de llorar. Open Subtitles في خضم كل هذا العمل تتوقف عن البكاء
    No quiero dejarte en medio de todo esto. Open Subtitles لا أريد ان اترككِ في خضم كل ذلك
    Es solo que... no puedo imaginar intentar criar niños allá afuera en el medio de todo eso. Open Subtitles لا أستطيع تخيل محاولة تربية أطفال... هناك في خضم كل هذا
    Lo más extraño de todo, en medio de todo esto, es que no podía quitarme de la mente al zombi, Christophe. Open Subtitles ، وأغرب شيء في خضم كل هذا لمأستطعالتوقفعنالتفكيرفي . (غيبوبة(زومبي)، (كريستوف
    Y en el medio de todo esto, Open Subtitles وفى خضم كل ذلك،
    Y el esta bailando en medio de todo eso. Open Subtitles وهو يرقص فى خضم كل ذلك.
    Lo sé. Y estaba ahí afuera en medio de todo eso. Open Subtitles أعلم - وكنتُ هناك في خضم كل هذا -
    Queriéndonos casar... en medio de todo esto. Open Subtitles أريدنا أن نتزوج في خضم كل هذا
    Pero no quiero poner a Sara en medio de todo eso. Open Subtitles لكني لا أريد إدخال (سارة) في خضم كل هذا
    ¡Y Gannicus, en medio de todo! Open Subtitles (وغانيكوس) في خضم كل هذا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more