"خطاب الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • discurso del Presidente
        
    • su discurso
        
    • discurso pronunciado por el Presidente
        
    • alocución del Presidente
        
    • el discurso sobre el
        
    Nuestra delegación considera el programa de esta Comisión en función del discurso del Presidente Obama. UN وينظر وفد بلدنا إلى جدول أعمال هذه الهيئة على ضوء خطاب الرئيس أوباما.
    Con el discurso del Presidente Clinton no nos quedan excusas para no ponernos a trabajar en la Conferencia de Desarme y cumplir la tarea en que ya hemos convenido, a saber, el inicio inmediato de las negociaciones sobre el TCPMF. UN وبعد خطاب الرئيس كلينتون لم يعد هناك أي عذر لعدم البدء في أعمال مؤتمر نزع السلاح والوفاء بالمهمة التي وافقنا على القيام بها، وهي البدء فورا في المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Organiza allí un show con toda esta gente, una parte de los cuales en estos días ha sido totalmente desenmascarada, nada más y nada menos que para escuchar el discurso del Presidente Bush. UN ونُظّمت هناك مناسبة ضمت جميع هؤلاء ومنهم من كُشف أمرهم بالكامل، وكان الغرض منها هو ببساطة الاستماع إلى خطاب الرئيس بوش.
    Opinamos que el discurso del Presidente debe ser equilibrado y fundarse en el informe de la Conferencia a la Asamblea General. UN ونعتقد أن خطاب الرئيس ينبغي أن يكون متوازناً وقائماً على تقرير المؤتمر المقدَّم إلى الجمعية العامة.
    su discurso también contiene una síntesis del informe anual de 2001 y del informe del Relator Especial de la OEA para la libertad de expresión. UN كما يتضمن خطاب الرئيس ملخصاً للتقرير السنوي لعام 2001 وتقرير المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير.
    4. El discurso pronunciado por el Presidente George Bush en la National Defence University el 11 de febrero de 2004 incluía varias alusiones improcedentes a Malasia. UN 4- وقد جاءت في خطاب الرئيس جورج بوش في جامعة الدفاع الوطنية في 11 شباط/فبراير 2004 عدة إشارات إلى ماليزيا بلا داعٍ.
    discurso del Presidente de la República de Kazajstán, Sr. Nursultan Nazarbayev UN خطاب الرئيس نور سلطان نزارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان
    discurso del Presidente de la República de Sierra Leona, Sr. Ernest Bai Koroma UN خطاب الرئيس إرنست باي كوروما، رئيس جمهورية سيراليون
    Hoy he visto el discurso del Presidente en el Instituto Financiero. Open Subtitles رأيت خطاب الرئيس في المؤسسة المالية اليوم
    Quiero una copia del informe sobre el programa de material fisionable de Irán para el discurso del Presidente en la ONU. Open Subtitles اريد ايضا نسخة من التقرير المتعلق ببرنامج ايران للمواد الانشطارية من اجل خطاب الرئيس امام الامم المتحدة
    Enviaron a todos a casa temprano para ver el discurso del Presidente. Open Subtitles جعلونا نغادر لمنزلنا مبكراً لمشاهدة خطاب الرئيس
    Uh, no, enviaron a todos a casa temprano para ver el discurso del Presidente. Open Subtitles كلأ، أرسلوا الجميع إلى المنزل باكراً لمشاهدة خطاب الرئيس
    Tan pronto el discurso del Presidente se transmita, esa plataforma y todos en ella... se pintarán con un blanco grande y gordo. Open Subtitles حالما خطاب الرئيس يذهب للعلن حقل تنقيب الغاز هذا وكل من عليه سيصبح هدفاً كبيرا
    El discurso del Presidente Berisha indica que, en la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina y en la amenaza de su expansión al sur de los Balcanes, Albania ve una posibilidad de alcanzar su objetivo, a saber, la unificación de todos los albaneses. UN ويثبت خطاب الرئيس بيريشا أن ألبانيا في استمرار الحرب في البوسنة والهرسك وفي خطر توسعها نحو جنوب البلقان فرصة لتحقيق هدفها المتمثل في توحيد اﻷلبانيين كافة.
    Sin embargo, del discurso del Presidente Préval del 11 de enero resultaba evidente que esas expresiones de preocupación no habían contribuido en nada a inducirlo a modificar la línea de acción que había adoptado. UN بيد أنه كان واضحا من خطاب الرئيس بريفال في ١١ كانون الثاني/يناير أن إعراب هؤلاء عن قلقهم لم يفد على أي نحو في إقناع الرئيس بتغيير المسار الذي اختاره.
    El discurso del Presidente Guelleh generó reacciones positivas de somalíes del interior y del exterior del país. UN 5 - واقـــــترن خطاب الرئيس غلّه بأصـــــداء إيجابية من الصوماليين سواء في داخل البلد أو خارجه.
    El Relator Especial dio a entender que el discurso del Presidente de Francia en Dakar propugnó la legitimación del racismo y señaló que discursos de este tipo alimentaban el racismo y el genocidio. UN فقد ألمح المقرِّر الخاص إلى أن خطاب الرئيس الفرنسي سعى إلى إضفاء الشرعية على العنصرية، مشيراً إلى أن خطابات من هذا القبيل تسهم في العنصرية وإبادة البشر.
    Según la JS1, el discurso del Presidente había sido pronunciado al día siguiente de la emisión, por un canal satélite, de una entrevista con el activista turcomano exiliado Farid Tukhbatullin, Presidente de la Iniciativa para los Derechos Humanos de Turkmenistán (TIHR). UN ووفقاً للورقة المشتركة 1 جاء خطاب الرئيس في اليوم التالي لمقابلة بثتها قناة فضائية مع فريد توخباتولين الناشط التركماني الموجود في المنفى ورئيس المبادرة التركمانية لحقوق الإنسان.
    ¿Cuál fue su reacción al editorial del Post sobre el discurso del Presidente? Open Subtitles ماذا كانت ردة فعلك بخصوص مقال الـ(بوست) عن خطاب الرئيس ؟
    En su discurso inaugural el Presidente Bill Clinton de los Estados Unidos señaló que es muy posible que problemas similares a los que encaramos ya se hayan resuelto en algún lugar del mundo. UN وفي خطاب الرئيس بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة، بمناسبة تنصيبه رئيسا لبلاده، أشار إلى أن من المحتمل جدا أن كل مشكلة نواجهها يكون قد سبق حلها في مكان ما من العالم.
    La estrategia del nacionalismo de la gran Albania y la instigación al separatismo en Kosmet, muy destacadas en el discurso pronunciado por el Presidente Berisha en Gjirokastra, se oponen directamente a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), por lo cual constituyen una grave amenaza a la paz y la seguridad en los Balcanes. UN كما أن استراتيجية القومية اﻷلبانية العظمى والتحريض على الانفصال في كوزمت، وهما اﻷمران اللذان تجليا بوجه خاص في خطاب الرئيس بريشة في جيروكاسترا، يتعارضان تعارضا مباشرا مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومن ثم يشكلان تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن في البلقان.
    La alocución del Presidente Kabbah se ha distribuido como documento del Consejo de Seguridad (S/1999/186). UN وقد عمم خطاب الرئيس كبه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن )S/1999/186(.
    Me enviaron a cubrir el discurso sobre el medio ambiente. Pero percibí una historia más grande. Open Subtitles كنت أغطي خبر خطاب الرئيس عندما أحسست بقصة أكبر من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more