"خطاب من" - Translation from Arabic to Spanish

    • discurso del
        
    • una carta de
        
    • discurso de
        
    • una carta del
        
    • una declaración del
        
    • un discurso
        
    • intervención del
        
    • la carta de
        
    • cartas de
        
    • Una carta para
        
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República de Honduras, Excmo. Sr. Porfirio Lobo Sosa. UN تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب من فخامة السيد بورفيريو لوبو سوسا، رئيس جمهورية هندوراس.
    discurso del Excelentísimo Señor Janez Drnovsek, Primer Ministro de la República de Eslovenia UN خطاب من سعادة السيد جانيز درنوفسك، رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا
    discurso del Excelentísimo Señor Janez Drnovsek, Primer Ministro de la República de Eslovenia UN خطاب من سعادة السيد جانيز درنوفسك، رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا
    La carta que acabo de entregarle era una carta de mi casero. Open Subtitles الخطاب الذي أعطيتك اياه للتو هو خطاب من صاحب العمارة
    Ha recibido el discurso de la Seguridad Nacional desde el Pentágono varias veces. Open Subtitles وحصل على خطاب من الأمن القومي من وزارة الدفاع عدة مرات
    1. discurso del Excelentísimo Señor Festus Mogae, Presidente de la República de Botswana. UN ١ - خطاب من سعادة السيد فستوس موغاي، رئيس جمهورية بوتسوانا.
    1. discurso del Excelentísimo Señor Festus Mogae, Presidente de la República de Botswana. UN ١ - خطاب من سعادة السيد فستوس موغاي، رئيس جمهورية بوتسوانا.
    A raíz del debate sobre el discurso del Trono en 1997, se añadió a la anterior una suma estructural de 35 millones de florines. UN وأضيف مبلغ هيكلي مقداره ٣٥ مليون غيلدر عقب مناقشة حول خطاب من العرش في عام ١٩٩٧.
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Excmo. Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti. UN تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من فخامة السيد إسماعيل عمر غيليه، رئيس جمهورية جيبوتي.
    discurso del Sr. Ahmed Tidiane Souaré, Primer Ministro de la República de Guinea UN خطاب من رئيس وزراء جمهورية غينيا، السيد أحمد تيديان سواريه
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea escuchará un discurso del Presidente de la República Federativa del Brasil. UN الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية.
    El Presidente (interpretación del francés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de los Estados Unidos Mexicanos. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب من رئيس الولايات المتحدة المكسيكية.
    3. discurso del Secretario General de las Naciones Unidas (y de otros invitados distinguidos). UN 3 - خطاب من الأمين العام للأمم المتحدة (وكلمات الضيوف البارزين الآخرين).
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Excmo. Sr. Amre Moussa, Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, que será pronunciado por el Excmo. Sr. Yahya Mahmassani, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes. UN تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من معالي السيد عمرو موسى، أمين عام جامعة الدول العربية، يدلي به بالنيابة عنه سعادة السيد يحيى المحمصاني، المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية.
    El Presidente: La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República Francesa. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من رئيس الجمهورية الفرنسية.
    Sí, sí, he recibido una carta de la tía Bella, la semana pasada. Open Subtitles لقد وصلنى خطاب من العمة بيلا الأسبوع الماضى
    Aquí tengo una carta de la madre de Cosette. Open Subtitles هذا خطاب من والدة كوزيت تفوضنى فيه بأخذ ابنتها
    discurso de Su Excelencia el Honorable Donald Kalpokas, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Vanuatu UN خطاب من سعادة اﻷونرابل دونالد كالبوكاس، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في جمهورية فانواتو
    discurso de Su Excelencia el Honorable Said Musa, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Finanzas de Belice UN خطاب من سعادة اﻷونرابل سيد موسى، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمالية في بليز
    En una carta del reclamante a la citada empresa se daban los nombres de otros empleados que habían recibido los mismos pagos de socorro. UN ويتضمن خطاب من صاحب المطالبة إلى الشركة المتصلة أسماءً إضافية لمستخدمين حصلوا على مدفوعات الإغاثة نفسها.
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Olusegun Obasanjo, Presidente y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de la República Federal de Nigeria. UN تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من رئيس نيجيريا والقائد العام لقواتها المسلحة فخامة السيد أولوسيغون أوباسانجو.
    intervención del Presidente de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF UN واو - خطاب من رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف
    Había rumores circulando de que So Jung... enloqueció mientras esperaba la carta de su donsaeng que estaba en Canadá. Open Subtitles كان هنالك شائعة بأنّ سو جونغ قد فقدت عقلها بإنتظار خطاب من أختها الصغرى التي بكندا
    La falta de cancelación de las cartas de crédito vencidas impidió liquidar por completo el programa y determinó que se retuvieran las fianzas de efectivo vinculadas a las cartas de crédito vencidas. UN أدى عدم إلغاء خطابات الاعتماد المنتهي أجلها إلى عرقلة عملية التصفية الكاملة للبرنامج، كما أدى ذلك إلى احتجاز الضمانات النقدية المرتبطة بكل خطاب من تلك الخطابات.
    Saludos, Imaam. Traigo Una carta para ti. Open Subtitles تحياتي أيها الأمام لدي خطاب من أجلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more