"خطة أولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un plan preliminar
        
    • un plan inicial
        
    • plan esquemático
        
    Objetivo para 2011: finalización de un plan preliminar de enajenación de activos UN الهدف لعام 2011: إنجاز خطة أولية واحدة للتصرف في الأصول
    Presentación de un plan preliminar de liquidación de bienes a la Sede de las Naciones Unidas UN تقديم خطة أولية للتصرف في الموجودات إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Por último, se incluye un plan preliminar de la etapas de ejecución de las actividades y los objetivos encomendados. UN وأخيرا، يورد التقرير خطة أولية تبين مراحل تنفيذ ما تنطوي عليه الولاية من مهمة وأهداف.
    El Grupo examinó y acordó un plan inicial para mejorar la localización de los fenómenos mediante la calibración. UN وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة.
    Las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con el Gobierno pakistaní, han respondido a la crisis y han puesto en marcha un plan inicial de respuesta de emergencia. UN وقد واجهت الأمم المتحدة الأزمة، بالتنسيق عن كثب مع الحكومة الباكستانية، وأطلقت خطة أولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    La UNAMSIL ha preparado también un plan preliminar de disposición de bienes que, según las previsiones, estará ultimado en marzo. UN ولقد أعدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كذلك خطة أولية للتصرف بالأصول، من المتوقع إكمالها في آذار/مارس.
    :: Elaboración en acuerdo con la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas de un plan preliminar de adquisiciones UN :: وضع خطة أولية للمشتريات والاتفاق عليها مع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة
    En la sección II se expone un plan preliminar de actividades y prioridades propuestas para el año en ciernes. UN ويتناول الجزء ثانياً خطة أولية بالأنشطة والأولويات المقترحة للسنة المقبلة.
    Entre tanto, se ha preparado bajo el patrocinio del Consejo de la Tierra un plan preliminar para un programa mundial experimental de intercambio de emisiones con efecto de calentamiento, con el objetivo de poner en práctica ese programa a partir de 1999. UN وفي غضون ذلك تم إعداد خطة أولية لوضع برنامج تجريبي لتداول حقوق إطلاق الانبعاثات المسببة للاحترار العالمي تحت رعاية مجلس اﻷرض، على أن تكون غايته تنفيذ هذا البرنامج ابتداء من عام ٩٩٩١.
    Se ha informado que las conversaciones celebradas por esas misiones han permitido lograr progresos sólidos en cuanto a la elaboración de un plan preliminar de tesorería para 1998 y la determinación de varios elementos fundamentales que podrían constituir la base de un programa amplio de ajuste estructural a mediano plazo. UN وأجرت هاتان البعثتان مناقشات أدت إلى تحقيق تقدم هام في وضع خطة أولية للمسائل النقدية لعام ١٩٩٨، وكذلك في تحديد عدد من العناصر اﻷساسية التي يمكن أن تشكل اﻷساس لبرنامج شامل للتكيف الهيكلي المتوسط اﻷجل.
    Ya hemos anunciado un plan preliminar, que abre las puertas a esta reconciliación y a la formación de un Gobierno independiente e imparcial, que sea aceptable para todos y que no vuelva a someternos al asedio. UN وقد أعلنّا عن خطة أولية تفتح الباب لهذه المصالحة، وتقوم على تشكيل حكومة محايدة مستقلة ومقبولة من الجميع، ولكن لا تعيدنا إلى الحصار مرة أخرى.
    Asimismo, el Consejo tomó nota de los progresos hechos por Jordania y la alentó a que prosiguiera sus esfuerzos por elaborar su programa integral de restauración de tierras de pastoreo a fin de que en su próximo período de sesiones le presentara un plan preliminar por fases. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بما أحرزه الأردن من تقدم وشجعه على مواصلة جهوده لوضع برنامجه الشامل لإصلاح المراعي بغية عرض خطة أولية للتنفيذ على مراحل، خلال الدورة القادمة لمجلس الإدارة.
    Ya se ha elaborado un plan preliminar de actividades de capacitación dirigidas por instructores que incluye el calendario y los lugares en que se impartirán los cursos. UN 71 - لقد وُضعت خطة أولية للتدريب الذي يشرف عليه المدربون والأماكن التي سيعقد فيها.
    Se finalizó un plan preliminar de liquidación de bienes. UN 21 - وقال إنه قد تم الانتهاء من صياغة خطة أولية للتصرف في الأصول.
    Consciente de la necesidad de realizar actividades de concienciación sobre los efectos de las armas químicas, Argelia presentó en 2001 a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas un plan preliminar de protección contra las armas químicas y ha llevado a cabo, además, las actividades siguientes: UN إدراكا من الجزائر لضرورة أعمال التوعية بآثار الأسلحة الكيميائية، فقد قدمت إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في عام 2001 خطة أولية للحماية من الأسلحة الكيميائية، وقامت بالأنشطة الأخرى التالية:
    Después de la sesión de información previa a la inspección, el grupo de inspección preparará un plan inicial de inspección en el que se especificarán las actividades que ha de realizar el grupo. UN " ]٣٨-٣ بعد الجلسة الاطلاعية التي تسبق التفتيش، يعد فريق التفتيش خطة أولية للتفتيش تحدد اﻷنشطة التي سيضطلع بها الفريق.
    Después de la sesión de información previa a la inspección, el grupo de inspección preparará un plan inicial de inspección en el que se especificarán las actividades que ha de realizar el grupo. UN ]٥٩- بعد الجلسة الاطلاعية السابقة للتفتيش، يعد فريق التفتيش خطة أولية للتفتيش تحدد اﻷنشطة التي سيضطلع بها الفريق.
    Después de la sesión de información previa a la inspección, el grupo de inspección preparará un plan inicial de inspección en el que se especificarán las actividades que ha de realizar el grupo. UN ]٨٩- بعد الجلسة الاطلاعية السابقة للتفتيش، يعد فريق التفتيش خطة أولية للتفتيش تحدد اﻷنشطة التي سيضطلع بها الفريق.
    página i) establecerá un plan inicial para la puesta en servicio progresiva del Centro Internacional de Datos y del Sistema Internacional de Vigilancia y para el cumplimiento de las responsabilidades conexas; UN ' ١ ' وضع خطة أولية لبدء مركز البيانات الدولي ونظام الرصد الدولي العمل رسمياً بالتدريج، ولتنفيذ المسؤوليات المتصلة بذلك؛
    En la solicitud se indica que, como la Argentina " no ejerce control territorial del terreno a desminar " , el plan presentado como parte de la solicitud es un " plan esquemático " . UN يشير الطلب إلى أن الأرجنتين " لا تمارس السيطرة الإقليمية على الأرضي التي يتعين تطهيرها من الألغام " وأن الخطة المقدمة في إطار الطلب هي " خطة أولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more