El Programa para el Cambio del Gobierno es un enfoque novedoso a ese respecto y merece el pleno apoyo de la Comisión. | UN | وذكر أن خطة التغيير التي وضعتها الحكومة هي نهج جديد في هذا الصدد وتستحق التأييد الكامل من جانب اللجنة. |
Como importantes donantes de fondos para Sierra Leona, nos hemos comprometido a brindar todo nuestro apoyo futuro en función del Programa para el Cambio, del Gobierno, un plan de desarrollo sentido como propio por el país. | UN | ولقد شاركت أيرلندا بفعالية في عمل التشكيلة، وبوصفها من المانحين المهمين لسيراليون فقد التزمنا بأن نوائم الدعم الذي سنقدمه مستقبلا مع خطة التغيير التي تنفذها الحكومة، ومع خطة التنمية الوطنية. |
10. El Programa para el Cambio representa un ambicioso plan de reforma, progreso y desarrollo. | UN | 10 - وقال إن خطة التغيير تمثل خطة طموحا لتحقيق الإصلاح والتقدم والتنمية. |
La importancia asignada al reconocimiento de la actuación profesional sobresaliente y la gestión del talento es un aspecto fundamental de la estrategia de determinación de la capacidad de las personas que ha de desarrollarse y aplicarse plenamente en virtud del programa de cambio institucional de la Administradora. | UN | ويمثل التأكيد على تقدير الأداء المميز وإدارة المواهب مجال اهتمام رئيسي باستراتيجية القدرات البشرية المقرر وضعها وتنفيذها بالكامل في إطار خطة التغيير المؤسسي التي أطلقتها مديرة البرنامج. |
En algunos aspectos del plan de cambio no se dispone de conocimientos prácticos en el seno de las Naciones Unidas, por lo que se ha pedido a una empresa de consultores que preste colaboración a este respecto. | UN | وبالنسبة لجوانب معينة من خطة التغيير ستكون هناك حاجة الى خبرات غير متوافرة في نطاق اﻷمم المتحدة وقد طُلب من شركة للخدمات الاستشارية تقديم مساعدتها في هذه المجالات. |
Más concretamente, se espera que el programa de cambio alcance los resultados siguientes: | UN | وبشكل أكثر تحديدا، يُتوقع أن تحقق خطة التغيير النتائج التالية: |
El Programa para el Cambio puesto en marcha por el Presidente de Sierra Leona se centra primordialmente en el vínculo entre la seguridad y el desempleo juvenil. | UN | وذكرت أن خطة التغيير التي بدأها رئيس سيراليون تركز في المقام الأول على الصلة بين الأمن وبطالة الشباب. |
La Comisión debería indicar claramente que toda nueva estrategia se adecuará al Programa para el Cambio. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن ترسل إشارة واضحة مؤداها أن جميع الاستراتيجيات اللاحقة سيتم التوفيق بينها وبين خطة التغيير. |
La Visión conjunta de las Naciones Unidas realza el enfoque de la Organización en materia la consolidación de la paz y complementa el Programa para el Cambio. | UN | وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير. |
Los miembros de la Comisión deberían hacer cuanto esté a su alcance por aprovechar cualesquiera conocimientos y recursos que puedan en apoyo del Programa para el Cambio. | UN | وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير. |
Si bien en el Programa para el Cambio se plantean con franqueza los problemas que afronta Sierra Leona, ese documento también constituye una declaración de intención audaz. | UN | وذكرت أن خطة التغيير صريحة فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه سيراليون ولكنها أيضا إعلان جرئ عن النوايا. |
La aplicación del Programa para el Cambio exige el amplio apoyo de todos los partidos políticos y grupos de la sociedad civil en Sierra Leona. | UN | وذكر أن تنفيذ خطة التغيير يحتاج إلى التأييد الواسع من جانب جميع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في سيراليون. |
El orador confía en que la actual crisis no afectará negativamente la movilización de apoyo en favor de la aplicación del Programa para el Cambio y la Visión conjunta de las Naciones Unidas para Sierra Leona. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الأزمة الحالية لن تؤثر سلبيا على تعبئة الدعم لتنفيذ خطة التغيير التي تقوم بها حكومته وتنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن سيراليون. |
El Gobierno acoge favorablemente el apoyo demostrado por los asociados de Sierra Leona para el desarrollo respecto del Programa para el Cambio como una clara señal de su compromiso con los principios de control nacional y sostenibilidad. | UN | وأضافت أن الحكومة ترحب بالدعم الذي أبداه شركاء سيراليون في التنمية من أجل خطة التغيير كإشارة واضحة إلى التزام هؤلاء الشركاء بمبدأي الملكية الوطنية والاستدامة. |
Aplicación del programa de cambio | UN | تنفيذ خطة التغيير |
De conformidad con la hoja de ruta para adquisiciones aprobada por el Grupo sobre el Desempeño Institucional, esta recomendación ha vuelto a ser prioritaria para 2012 como parte del programa de cambio institucional del PNUD. | UN | 190 - تمشيا مع خطة المشتريات التي وافق عليها فريق الأداء المؤسسي، أُعيد إعطاء الأولوية لهذه التوصية في عام 2012 في إطار خطة التغيير المؤسسي في البرنامج الإنمائي. |
Ejecución del programa de cambio | UN | تنفيذ خطة التغيير |
146. El plan de cambio prevé cinco proyectos muy concretos para hacer frente a lo antedicho. | UN | ٧٤١- وتتضمن خطة التغيير خمسة مشاريع بالغة التحديد للمساعدة على مواجهة هذه التحديات. |
También con esto se prestará orientación, asesoramiento y capacitación en la medida necesaria para apoyar la aplicación del plan de cambio de suerte que se eviten dilaciones y los frutos del cambio se cosechen lo antes posible. | UN | كما أنها ستضمن توفير المشورة والتمرين والتدريب حسب المطلوب لدعم تنفيذ خطة التغيير بما يسمح بالقضاء على التأخير وجني ثمار التغيير بأسرع ما يمكن. |
Se trata de inversiones que contribuyen a aplicar el programa de cambio, mediante la creación de una plaza del Cuadro Orgánico de contratación internacional en la Dirección de Gestión para reforzar la planificación y gestión estratégicas. | UN | وتدعم هذه الاستثمارات تنفيذ خطة التغيير من خلال إنشاء وظيفة واحدة من الفئة الفنية الدولية في مكتب الشؤون الإدارية لتعزيز التخطيط والإدارة الاستراتيجيين. |
Uno de los cuatro entregables cruciales del plan del cambio es la necesidad de crear más confianza. | UN | ومن بين النواتج الرئيسية الأربعة المتوخاة في إطار خطة التغيير الحاجة إلى تعزيز الثقة. |
El plan para el cambio se basa en tres componentes interrelacionados: | UN | 16 - وتستند خطة التغيير إلى ثلاثة عناصر مترابطة هي: |
Con el apoyo de la Misión, se preparó un proyecto de memorando de entendimiento entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil para ofrecer un enfoque basado en los derechos humanos aplicado al seguimiento de la aplicación de la nueva estrategia gubernamental de reducción de la pobreza, el Programa de Transformación. | UN | وبدعم من البعثة، تم إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني يتوخى العمل بنهج قائم على حقوق الإنسان في رصد حالة تنفيذ الاستراتيجية الحكومية الجديدة للحد من الفقر المسماة خطة التغيير. |
Los resultados fueron incorporados en un plan de cambios que incluye proyectos para la reorganización. | UN | وقد أدرجت نتائج هذه العملية ضمن " خطة التغيير " التي تشمل مشاريع ﻹعادة التنظيم. |