"خطة التنمية الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueva agenda para el desarrollo
        
    • nueva agenda de desarrollo
        
    • la nueva agenda
        
    • del nuevo programa de desarrollo
        
    • nuevo Plan de desarrollo
        
    66. La nueva agenda para el desarrollo después de 2015 debería contemplar explícitamente esa aparente paradoja del crecimiento de África. UN يجب أن تتصدى خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015 بصراحة لذلك التناقض الظاهري في نمو أفريقيا.
    B. Problemas que deberían ocupar un lugar central en la nueva agenda para el desarrollo UN التحديات التي ينبغي أن تكون في صميم خطة التنمية الجديدة
    Es fundamental para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y debe ser el centro de la nueva agenda para el desarrollo. UN وهي ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وينبغي أن تكون محور خطة التنمية الجديدة.
    Si bien aún no se han acordado propuestas, la seguridad, el acceso a la justicia y el estado de derecho figuran entre los temas que vienen debatiéndose como componentes de la nueva agenda de desarrollo. UN وفي حين لم يتم الاتفاق بعد على أي مقترحات، فإن الأمن وإمكانية اللجوء إلى القضاء وسيادة القانون تُعد من بين الموضوعات التي تجري مناقشتها باعتبارها من الأجزاء التي تتكون منها خطة التنمية الجديدة.
    La elaboración de la nueva agenda para el desarrollo debe establecer firmemente el derecho al acceso a un aborto sin riesgo y legal. UN ويجب أن تنص خطة التنمية الجديدة بصورة أكيدة على الحق في إتاحة الإجهاض المأمون والقانوني.
    La nueva agenda para el desarrollo debería reflejar las siguientes demandas relativas al acceso a un aborto sin riesgo y legal: UN وينبغي أن تعكس خطة التنمية الجديدة الطلبات التالية المتعلقة بالحصول على الإجهاض المأمون والقانوني:
    La reducción del riesgo de desastres también debería ser un elemento importante de la nueva agenda para el desarrollo. UN كما ينبغي إدراج موضوع الحد من مخاطر الكوارث كأحد العناصر المهمة في خطة التنمية الجديدة.
    Se subrayó la importancia de que el sector privado participase en la definición de la nueva agenda para el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. UN وتم التشديد على أهمية إشراك القطاع الخاص في خطة التنمية الجديدة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Hicieron hincapié en la necesidad de contemplar la mejora de la gobernanza en la nueva agenda para el desarrollo, con el fin de reducir el costo de las operaciones comerciales. UN وشددوا على ضرورة تحسين ممارسة الحكم في خطة التنمية الجديدة بهدف الحد من تكلفة ممارسة الأعمال.
    Ubicar al desarrollo sostenible en el centro de la nueva agenda para el desarrollo UN وضع التنمية المستدامة في صلب خطة التنمية الجديدة
    Si no se asumen dichos compromisos, la nueva agenda para el desarrollo se basará en promesas vacías que dependerán de la acción voluntaria. UN وما لم يتم التعهد بهذه الالتزامات، ستكون خطة التنمية الجديدة قائمة على وعود فارغة يعتمد تطبيقها على الإجراءات الطوعية.
    Desde el principio del proceso, el ACNUDH había promovido sin descanso que los derechos humanos se ubicaran en el centro de la nueva agenda para el desarrollo. UN ومنذ بداية العملية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، لم تكلَّ المفوضية من الدعوة إلى جعل حقوق الإنسان في صلب خطة التنمية الجديدة.
    Ha llegado el momento de actuar con más decisión y lograr resultados en términos de la igualdad de género y los derechos de las mujeres ' , para lo cual han de abordarse las causas estructurales de la desigualdad en la nueva agenda para el desarrollo después de 2015. UN لقد آن أوان التشجع أكثر والإنجاز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، بالتعامل مع الأسباب الهيكلية لعدم المساواة في خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    La Representante Especial está convencida de que deberían incluirse mejores prácticas en materia de reintegración en la nueva agenda para el desarrollo como un aspecto esencial del fomento de un sentimiento de comunidad en las sociedades que han salido de un conflicto. UN والممثلة الخاصة على اقتناع بأن أفضل الممارسات في مجال إعادة الإدماج ينبغي أن تُدرج في خطة التنمية الجديدة كجانب أساسي من جوانب البناء المجتمعي المحلي في المجتمعات العامة الخارجة من النـزاعات.
    32. El comercio es un motor fundamental del desarrollo inclusivo y sostenible en que la nueva agenda para el desarrollo debe hacer gran hincapié. UN 32. واعتبر أن التجارة تعد أحد المحركات الرئيسية للتنمية المستدامة الشاملة ويتعين لذلك التركيز عليها في خطة التنمية الجديدة.
    Los medios adecuados de aplicación también son esenciales para que la nueva agenda para el desarrollo dé buenos resultados en la región de Asia y el Pacífico. UN 11 - ويكتسي توافر الوسائل المناسبة للتنفيذ أهمية أساسية كذلك في نجاح خطة التنمية الجديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se necesitan estadísticas integradas para abordar fenómenos multidimensionales como la pobreza, la producción y el consumo sostenibles, el cambio climático y la globalización y resultan indispensables para la nueva agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتلزم إحصاءات متكاملة لمعالجة الظواهر المتعددة الأبعاد، مثل الفقر والإنتاج والاستهلاك المستدامين وتغير المناخ والعولمة، ولا غنى عن هذه الإحصاءات من أجل خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    Debería organizarse una conferencia internacional de seguimiento de los compromisos de abril del Consenso de Monterrey y la Ronda de Doha antes de 2015, de manera que pueda contribuir significativamente a la preparación de la nueva agenda de desarrollo. UN ويتعين عقد مؤتمر دولي لمتابعة الالتزامات المترتبة على توافق آراء مونتيري وجولة الدوحة قبل عام 2015، حتى تتسنى له المساهمة في إعداد خطة التنمية الجديدة.
    :: El foro político de alto nivel tendrá que supervisar la nueva agenda de desarrollo y desempeñar un papel integral en el examen del cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible. UN :: من اللازم أن يشرف المنتدى السياسي الرفيع المستوى على خطة التنمية الجديدة وأن يؤدي دورا أساسيا في استعراض تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    La elaboración del nuevo programa de desarrollo debería contar con orientación de expertos de organismos, universidades, grupos de estudio y otras entidades familiarizadas con esta labor. UN وينبغي أن يسترشد في صياغة خطة التنمية الجديدة بالتوجيهات الحصيفة للوكالات والجامعات والمجامع الفكرية وغيرها من الكيانات التي لها دراية بهذا العمل.
    Kazajstán ha puesto en marcha su nuevo Plan de desarrollo para el año 2020, que concede al desarrollo humano un papel fundamental en el contexto de sus esfuerzos. UN وأطلقت كازاخستان خطة التنمية الجديدة لعام 2020، التي اتخذت التنمية البشرية محوراً لجهودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more