"خطة التنمية لما بعد عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • agenda para el desarrollo después de
        
    • agenda para después de
        
    • agenda de desarrollo para después de
        
    • agenda de desarrollo después de
        
    • agenda después de
        
    • el marco para el desarrollo después de
        
    El ACNUDH contribuye activamente al proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, que seguirá considerándose prioritario. UN وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser apoyada por una alianza mundial renovada basada en dichos valores. UN وسيتعين دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قِبَل شراكة عالمية متجددة تستند إلى تلك القيم.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debería aspirar a garantizar que no se sacrifique la calidad al ampliar el acceso a la educación. UN وينبغي أن تسعى خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى ضمان عدم التضحية بالجودة أثناء توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم.
    Sin duda, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe reorientar el paradigma del desarrollo hacia una senda sostenible e inclusiva. UN وفي جميع الأحوال، يجب أن تعيد خطة التنمية لما بعد عام 2015، توجيه نموذج التنمية نحو مسار الاستدامة والشمولية.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debe, ante todo, centrarse en el desarrollo sostenible, con la erradicación de la pobreza como objetivo principal. UN ويجب أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015، أولا وقبل كل شيء، على التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كهدفها الأساسي.
    Destacamos que la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá impulsar el espíritu de la Declaración del Milenio mediante: UN ونشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستمضي قدما بروح إعلان الألفية تحقيقا لما يلي:
    Debe constituir la base para una alianza mundial reforzada en la transición a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También son decisivas para la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 en las Naciones Unidas. UN كما أنها تلعبولها أيضاً دوراً مركزياً في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بالأمم المتحدة.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 imprime nuevo impulso a la aplicación UN مزيد من الزخم للتنفيذ مستمد من خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    La lucha contra la mortalidad materna debe continuar y formar parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Conseguir que haya coherencia y sinergias con la labor más amplia sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 sigue siendo un desafío. UN غير أن ضمان التماسك والتآزر مع العمل الأوسع نطاقا لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال أمراً صعباً.
    Como resultado, es imperativo que las normas y obligaciones de derechos humanos se incorporen en toda la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونتيجة لذلك، لا بد من تعميم مراعاة المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان طيلة تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Modalidades del proceso de negociaciones intergubernamentales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 UN طرائق تنفيذ عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Destacamos que la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá plasmar el espíritu de la Declaración del Milenio mediante: UN ونشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستمضي قدما بروح إعلان الألفية تحقيقا لما يلي:
    Este principio debiera aplicarse en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y en los demás procesos pertinentes. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلا عن جميع العمليات الأخرى ذات الصلة.
    El documento final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También podrá resultar decisiva si establece un marco financiero para apoyar la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويمكن للمؤتمر أيضا أن يحدث تغييرا إذا ما صاغ إطارا ماليا لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Afortunadamente, la agenda para después de 2015 ofrecía una oportunidad de corregir esa situación. UN ولحسن الحظ، أتاحت خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لتصحيح ذلك.
    Creemos que el crecimiento inclusivo y la erradicación de la pobreza deben ser los ejes de la agenda de desarrollo para después de 2015; UN ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Varias de las principales cuestiones puestas de relieve podrían tener importantes consecuencias para la agenda de desarrollo después de 2015. UN وقد يكون لعدد من المسائل الرئيسية التي حُدِّدت آثار مهمة على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La organización se alegra de que este documento sea la principal base sobre la cual se integrarán los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda después de 2015. UN ويسر المنظمة أن تشكل هذه الوثيقة السند الرئيسي لإدراج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La educación como medio para promover la igualdad de género en el marco para el desarrollo después de 2015 UN التعليم كوسيلة للنهوض بالمساواة بين الجنسين في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more