En el octavo período de sesiones, el Tribunal examinó la aplicación del plan de pensiones de los magistrados. | UN | ونظرت المحكمة في دورتها الثامنة في مسألة تنفيذ خطة المعاشات التقاعدية للقضاة. |
También se han creado dos subcomités para garantizar la financiación del plan de pensiones y del plan de indemnización por rescisión del contrato. | UN | وأنشئت أيضا لجنتان فرعيتان لكفالة تمويل خطتي المعاشات التقاعدية والمدفوعات الإضافية. ويتولى البرنامج الإنمائي إسداء المشورة بشأن خطة المعاشات التقاعدية. |
el plan de pensiones requiere aportaciones equivalentes al 8,65% del sueldo. | UN | وتقوم خطة المعاشات التقاعدية على تحصيل الاشتراكات بنسبة ٨,٦٥ في المائة من اﻷجر. |
el plan de pensiones no implicaría aportaciones de los magistrados y se aplicaría un factor de reducción actuarial a razón un 0,5% al mes en caso de jubilación anticipada. | UN | وتكون خطة المعاشات التقاعدية غير قائمة على الاشتراكات، ويطبق عامل تخفيض اكتواري بمعدل نصف واحد في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر. |
Con sujeción a lo que se decida respecto de un plan de pensiones para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y Rwanda, las consecuencias financieras de los cambios propuestos podrían superar con mucho la suma de 427.100 dólares. | UN | فقد تتجاوز اﻵثار المالية المترتبة على هذه التغييرات المقترحة بكثير مبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار تبعا لما قد يقرر بشأن خطة المعاشات التقاعدية للمحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Por otra parte, señalamos claramente que la fórmula de la tasa de acumulación del plan de pensiones constituía apenas un elemento y que las disposiciones del plan debían contener también una definición apropiada de la remuneración pensionable. | UN | ولكننا أوضحنا أن صيغة معدل الاستحقاقات في خطة المعاشات التقاعدية مجرد عنصر واحد من عناصرها وأنه ينبغي أن تتضمن قواعد الخطة أيضا تعريفا مناسبا لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
3. Los asesores de la empresa Buck han examinado las disposiciones que rigen el régimen de prestaciones del plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٣-١ استعرضت شركة بك للخبراء الاستشاريين أحكام الاستحقاقات في خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
Ajuste del plan de pensiones propuesto destinados a lograr un efecto neutro sobre los costos en función de la cantidad efectiva transferida de la Caja Común de Pensiones del personal de las Naciones Unidas | UN | تعديلات خطة المعاشات التقاعدية المقترحة لتحقيق حياد التكاليف في ضـوء المبلـغ الفعلــي المحـول من الصندوق المشتـرك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Ajuste del plan de pensiones propuesto destinados a lograr un efecto neutro sobre los costos en función de la cantidad efectiva transferida de la Caja Común de Pensiones del personal de las Naciones Unidas | UN | تعديلات خطة المعاشات التقاعدية المقترحة لتحقيق حياد التكاليف في ضـوء المبلـغ الفعلــي المحـول من الصندوق المشتـرك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
El proyecto presentado era equiparable al Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia que estaba a la sazón en vigor. | UN | ٢ - وكان المشروع المقترح مماثلا لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطبق في ذلك الوقت. |
La Caja entendía también que en el plan de pensiones de la Unión Europea se concedía asimismo una prestación adicional de cónyuges supérstite a un cónyuge divorciado cuando el afiliado fallecido había tenido la obligación de pagar alimentos al sobreviviente. | UN | كما أن المفهوم لدى الصندوق أن خطة المعاشات التقاعدية للاتحاد اﻷوروبي تمنح أيضا استحقاق زوج خلف إضافيا، للزوج المطلق إذا كان المشترك في الخطة المتوفي ملزما بدفع نفقة للخلف. |
el plan de pensiones no implicaría aportaciones de los magistrados y se aplicaría un factor de reducción actuarial a razón un 0,5% al mes en caso de jubilación anticipada. | UN | وتكون خطة المعاشات التقاعدية غير قائمة على الاشتراكات، ويطبق عامل تخفيض اكتواري بمعدل نصف واحد في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر. |
Queda acordado entre la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el plan de pensiones de la Organización Mundial del Comercio lo siguiente: | UN | فقد تم الاتفاق بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وبين خطة المعاشات التقاعدية لمنظمة التجارة العالمية على ما يلي: |
el plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no refleja una equivalencia de fondo con las pensiones de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ولا تعكس خطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعادلا حقيقيا مع المعاشات التقاعدية المدفوعة لقضاة محكمة العدل الدولية. |
d) Por " Plan de Pensiones del IES " se entenderá el plan de pensiones aplicable a los funcionarios del IES; | UN | (د) يُقصد بـ " خطة المعهد " خطة المعاشات التقاعدية المطبَّقة على موظفي معهد الاتحاد الأوروبي للدراسات الأمنية؛ |
Esa suma varía con la evolución de los ingresos brutos de todos los asegurados acogidos al plan de pensiones de asalariados y empleados. | UN | ويتغير الاشتراك تبعاً لتطور إجمالي دخل جميع اﻷشخاص المؤمن عليهم الذين تغطيهم خطة المعاشات التقاعدية للعاملين بأجور والموظفين برواتب. |
Consideró que la adopción de un nuevo elemento de comparación a la luz del principio Noblemaire no exigiría que el régimen común adoptara un plan de pensiones que correspondiera exactamente al nuevo plan de pensiones del elemento de comparación. | UN | ورأت أن اعتماد أساس جديد للمقارنة بمقتضى مبدأ نوبلمير لا يتطلب من النظام الموحد اعتماد خطة للمعاشات التقاعدية تكون نسخة طبق اﻷصل من خطة المعاشات التقاعدية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
d) Por " régimen de pensiones " se entenderá el Régimen de pensiones aplicable a los funcionarios de la Agencia; | UN | (د) يقصد بكلمة " خطة الوكالة " خطة المعاشات التقاعدية المطبقة على موظفي وكالة الفضاء الأوروبية؛ |
Acuerdo de transmisión de derechos de pensión de los afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y de los afiliados al Plan de jubilaciones del personal del Grupo del Banco Mundial | UN | ألف - اتفاق بشأن نقل حقوق المعاش التقاعدي للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وللمشتركين في خطة المعاشات التقاعدية لموظفي مجموعة البنك الدولي |
Entre los principales factores que dieron lugar a esa disminución cabe citar el aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y la contribución del Sistema de Pensiones canadiense público y privado, a saber, la maduración del Sistema de Pensiones del Canadá y el Sistema de Pensiones de Quebec, las prestaciones del Seguro de Vejez y los planes de pensiones registrados. | UN | تشمل الدوافع الرئيسية لهذا الانخفاض مشاركة المرأة في قوة العمل، ومساهمة نظام التقاعد الكندي العام والخاص، أي نُضج خطة المعاشات التقاعدية الكندية وخطة المعاشات التقاعدية لكيبك، واستحقاقات ضمان الشيخوخة وكذلك خطط المعاشات التقاعدية المسجلة. |
183. El contenido de un programa de pensiones es una condición del empleo y, por lo tanto, responsabilidad tanto del empleador como del empleado. | UN | 183- إن محتوى خطة المعاشات التقاعدية هو شرط من شروط العمل وهو بالتالي مسؤولية رب العمل والموظف على حد سواء. |
Además del pasivo eventual indicado arriba, existen obligaciones relacionadas con los planes de pensiones de los magistrados del Tribunal. | UN | وإضافة إلى الالتزامات الطارئة المبينة أعلاه هناك التزام يتعلق بتكاليف خطة المعاشات التقاعدية اللازمة لأعضاء المحكمة المنتخبين. |