"خطة عمل الاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Plan de Acción de la Unión
        
    • el Plan de Acción de la Unión
        
    • un plan de acción de la Unión
        
    • al Plan de Acción
        
    • el Plan de Acción revisado
        
    • del Plan de Acción de la UE
        
    El levantamiento del asedio de Sarajevo sería la primera etapa de la aplicación del Plan de Acción de la Unión Europea. UN وستكون التدابير المتخذة هي الخطوة اﻷولى في تنفيذ خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Una delegación señaló el carácter mixto de la corriente proveniente del Iraq y destacó la preocupación por el elemento humanitario del Plan de Acción de la Unión Europea. UN ولاحظ أحد الوفود طبيعة التدفقات المختلطة من العراق وشدد على الاهتمام بالجانب اﻹنساني في خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Participación en la ejecución del Plan de Acción de la Unión Europea sobre productos básicos. UN :: المشاركة في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية.
    el Plan de Acción de la Unión Europea era el último de una serie. UN وكانت خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي الحلقة اﻷخيرة في سلسلة المخططات.
    el Plan de Acción de la Unión Europea y África sobre la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños, fue aprobado recientemente en la Cumbre de Lisboa. UN وتم التصديق مؤخرا، في قمة لشبونة، على خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    Ha ejercido toda su influencia con los serbios de Bosnia y Herzegovina para que aceptasen el Plan de Acción de la Unión Europea basado en la iniciativa Juppé-Kinkel, cosa que han hecho. UN واستخدمت كل ما لديها من نفوذ لدى الصرب في البوسنة والهرسك لكي يقبلوا خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي القائمة على أساس مبادرة جوبي - كنكل، وقد فعلوا ذلك.
    El 21 de septiembre, los Jefes de Estado y de Gobierno respaldaron un plan de acción de la Unión Europea para ayudar a los Estados miembros a intensificar su lucha contra el terrorismo mundial y mejorar la cooperación práctica entre ellos. UN وأيد رؤساء الدول والحكومات في 21 أيلول/سبتمبر خطة عمل الاتحاد الأوروبي الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تصديها للإرهاب العالمي وتحسين التعاون العملي فيما بين الدول الأعضاء.
    La Unión Europea está dispuesta a cooperar pronto y substancialmente con ese Gobierno, a partir del Plan de Acción de la Unión Europea. UN إن الاتحاد الأوروبي على أتم الاستعداد للتعاون المبكر والملموس مع تلك الحكومة على أساس خطة عمل الاتحاد الأوروبي.
    Apoyo de la UNCTAD a los países africanos en la aplicación del Plan de Acción de la Unión Africana para impulsar el comercio intraafricano UN دعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية
    Una prioridad importante del Plan de Acción de la Unión Africana es restablecer el funcionamiento efectivo del Gobierno de Reconciliación Nacional. UN 7 - يمثل استئناف عمل حكومة المصالحة الوطنية بفاعلية أولوية رئيسية في خطة عمل الاتحاد الأفريقي.
    Los resultados y las recomendaciones del estudio y de la cumbre servirán para la formulación de estrategias y medidas en apoyo del Plan de Acción de la Unión Africana para acelerar el desarrollo industrial de África. UN وسيُستند إلى نتائج وتوصيات الدراسة ومؤتمر القمة في اعتماد استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا.
    Las conclusiones y recomendaciones del estudio, al igual que la conferencia contribuirán a la formulación de estrategias y medidas en apoyo del Plan de Acción de la Unión Africana para el Desarrollo Industrial Acelerado en África. UN وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Deberían estimularse las negociaciones en el marco del Acuerdo sobre asociaciones voluntarias en el contexto del Plan de Acción de la Unión Europea sobre el cumplimiento de la legislación forestal, la gobernanza y el intercambio, así como los esfuerzos de las empresas por obtener certificación. UN لذا، ينبغي تشجيع المفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الطوعية في إطار خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وكذلك جهود الشركات للحصول على الشهادات الحرجية.
    Los organismos de las Naciones Unidas han trabajado en estrecha colaboración con la Comisión de la Unidad Africana en la preparación y aplicación del Plan de Acción de la Unión Africana para la promoción y la aplicación de la Convención de Kampala. UN وقد عملت وكالات الأمم المتحدة عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل الاتحاد لتعزيز وتنفيذ اتفاقية كمبالا.
    La JIFE acogió con agrado el Plan de Acción de la Unión Europea para la lucha contra las drogas correspondiente al período 1995-1999, donde se prestaba particular atención a la reducción de la demanda. UN ورحبت الهيئة بأن خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي لمكافحة المخدرات للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٩ ستولي تخفيض الطلب اهتماما خاصا.
    También apoyamos el Plan de Acción de la Unión Africana aprobado en su cumbre extraordinaria de líderes africanos, que tiene por objeto intensificar sus esfuerzos y movilizar recursos para la prevención de la enfermedad y para la atención y el tratamiento de las personas infectadas. UN ونؤيد أيضا خطة عمل الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت في مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده الزعماء الأفارقة، بغية تكثيف جهودهم وحشد مواردهم للوقاية من هذا المرض ومن أجل رعاية ومعالجة الأشخاص المصابين به.
    Participará activamente en el Plan de Acción de la Unión Europea, que acaba de ser publicado, para reducir las consecuencias de la epidemia del VIH/SIDA en Libia. UN وستشارك بنشاط في خطة عمل الاتحاد الأوروبي، التي نشرت للتو، والتي تهدف إلى الحد من عواقب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ليبيا.
    Pese a los laudables esfuerzos del Presidente Mbeki, en nombre de la Unión Africana, y al positivo efecto de las propuestas definidas en el Plan de Acción de la Unión Africana el país sigue, en la práctica, dividido. UN وبرغم الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها الرئيس مبيكي بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، والأثر الإيجابي للمقترحات المحددة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي، فإن البلد ما زال مقسما فعليا.
    La comunidad internacional apoya plenamente los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki y las importantes propuestas contenidas en el Plan de Acción de la Unión Africana. UN 82 - ويدعم المجتمع الدولي جهود الوساطة التي يقوم بها الرئيس مبيكي والمقترحات الهامة الواردة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي دعما كاملا.
    Durante su presidencia de la Unión Europea en el segundo semestre de 2006, Finlandia tomó medidas cruciales para aplicar el Plan de Acción de la Unión Europea sobre la Corte Penal Internacional. UN وخلال رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2006، اتخذت خطوات حاسمة الأهمية لتنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    Bélgica, tanto en el plano bilateral como en su carácter de miembro de la Unión Europea, apoyó un plan de acción de la Unión. En sus contactos bilaterales con los Estados incluidos en el anexo 2 y, cuando lo estimó apropiado, a un alto nivel, destacó sistemáticamente la importancia de la firma y ratificación del Tratado para su pronta entrada en vigor. UN أيدت بلجيكا، سواء على المستوى الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأثارت بصورة منهجية في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، وعلى مستوى رفيع عند الاقتضاء، مسألة أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها من أجل تحقيق بدء نفاذها على وجه السرعة.
    :: Incremento de las oportunidades de los jóvenes mediante el apoyo al Plan de Acción de la UA para la promoción del empleo y el alivio de la pobreza. UN :: زيادة الفرص المتاحة للشباب وذلك بدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر.
    La reunión tiene por objeto poner en práctica el Plan de Acción revisado de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas (2013-2017); UN ويهدف الاجتماع إلى تفعيل خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة لمكافحة المخدِّرات (2013-2017)؛
    La puesta en práctica del Plan de Acción de la UE para Ucrania es una premisa importante para la entrada de nuestro Estado en el espacio económico europeo. UN وتنفيذ خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بأوكرانيا - وهي شرط أساسي لدخول دولتنا في المجال الاقتصادي اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more