"خطة عمل مشفوعة بعلامات" - Translation from Arabic to Spanish

    • un plan de acción con parámetros
        
    En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. UN مع ذلك، أشارت التوصية بالتقدير إلى أن فيجي قدمت خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال.
    En la recomendación se había pedido por lo tanto a la Federación de Rusia que presentara una explicación de esas desviaciones, sus datos correspondientes a 2004 y, si procedía, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN لذا طلبت التوصية إلى الاتحاد الروسي أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف، وكذلك بياناته عن عام 2004 وإذا استلزم الأمر خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    De conformidad con la decisión XVI/26, la Jamahiriya Árabe Libia también presentó un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativa a los halones especificadas en el Protocolo. UN 202- وطبقاً للمقرر 16/26، قدمت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات.
    En la recomendación se pidió también a Kirguistán que presentase un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, y había invitado a Kirguistán, en caso necesario, a enviar un representante a la 35ª reunión del Comité para debatir la cuestión. UN كما طلبت التوصية إلى قيرغيزستان أن تقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال، ودعت قيرغيزستان، إذا لزم الأمر، أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    1. Pedir a [la Parte] que presente cuanto antes a la Secretaría, y a más tardar [fecha correspondiente a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a la situación de cumplimiento; UN 1 - أن تطلب من [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن وفي موعد غايته [10 أسابيع قبل الاجتماع التالي للجنة] خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال؛
    Armenia se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/3, en la que se tomó nota con reconocimiento de la explicación que dio Armenia por la desviación de su consumo de metilbromuro en 2004, y se pidió a la Parte que presentara un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento. UN 38 - تم إدراج أرمينيا على قائمة البحث بسبب التوصية 34/3، التي أشارت بالتقدير إلى الإيضاح المقدم منها للانحراف في استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004، وطلبت إلى الطرف أن يقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.
    b) Tomar nota además con reconocimiento de que, pese a las limitaciones con que estaba operando la Parte, había presentado también un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para su retorno a una situación de cumplimiento, también de conformidad con esa decisión; UN (ب) الإحاطة علماً مع التقدير كذلك أنه رغماً عن القيود التي يعمل الطرف في ظلها، فإنه قام أيضاً بتقديم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن من أجل العودة إلى الامتثال، وذلك وفقاً لنفس المقرر أيضاً؛
    Pedir a Dominica que presente a la Secretaría, lo antes posible, y no más tarde del 16 del agosto de 2006, una explicación de su desviación y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr el pronto retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن تطلب إلى دومينيكا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 توضيحاً لانحرافها وإن أمكن خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف سريعاً إلى الامتثال؛
    3. Pedir a Grecia que, con carácter urgente, presente al Comité de Aplicación para que la examine en su próxima reunión, una explicación de su producción excesiva, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3- أن يطلب إلى اليونان أن تقدم على وجه الاستعجال إلى لجنة التنفيذ تفسيراً لإنتاجها الزائد مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال، لكي تنظر فيهما اللجنة في اجتماعها القادم.
    3. Pedir a Grecia que, con carácter urgente, presente al Comité de Aplicación para que la examine en su próxima reunión, una explicación de su producción excesiva, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3- أن يطلب إلى اليونان أن تقدم على وجه الاستعجال إلى لجنة التنفيذ تفسيراً لإنتاجها الزائد مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال، لكي تنظر فيهما اللجنة في اجتماعها القادم.
    Pedir a las Islas Salomón que presenten a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31º de marzo de 2009, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su exceso de consumo en 2006, junto con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN 1 - أن يطلب إلى جزر سليمان أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2009، تفسيراً لاستهلاكها الزائد في عام 2006، إلى جانب خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة عودة الطرف السريعة إلى حالة الامتثال، لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل؛
    Tomando nota con reconocimiento de la información presentada por Eritrea conforme a la recomendación 39/17 del Comité de Aplicación en que se pedía un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el pronto retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de consumo de clorofluorocarbonos, de conformidad con la decisión XVIII/24, UN تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من إريتريا وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/17 التي تلتمس خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن تكفل عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وفقاً للمقرر 18/24،
    1. Pedir a [XX] que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 1º de septiembre de 2008, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su consumo excesivo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN 1 - تطلب إلى [xx] أن يقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 تفسيراً لاستهلاكه الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال، لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل؛
    Tomando nota con reconocimiento de la información presentada por Eritrea conforme a la recomendación 39/17 del Comité de Aplicación, en que se pedía un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el pronto retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de consumo de clorofluorocarbonos, de conformidad con la decisión XVIII/24, UN تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة من إريتريا وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/17 التي طلبت فيها إلى إريتريا وضع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن تكفل عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وفقاً للمقرر 18/24،
    1. Pedir a [XX] que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 1º de marzo de 2009, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su consumo excesivo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN 1 - تطلب إلى [xx] أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد غايته أول آذار/مارس 2009 تفسيراً لاستهلاكها الزائد، إلى جانب مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال، لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل؛
    1. Pedir a [XX] que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2009, para su examen por el Comité de Aplicación en su siguiente reunión, una explicación de su exceso de consumo, juntamente con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que aseguren su rápido retorno a una situación de cumplimiento; UN 1 - تطلب إلى [xx] أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2009 تفسيراً لاستهلاكها الزائد، إلى جانب خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال، لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل؛
    1. Pedir a [XX] que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 1º de marzo de 2009, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN 1 - تطلب إلى [xx] أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد غايته أول آذار/مارس 2009 تفسيراً لاستهلاكها الزائد، إلى جانب خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة عودة الطرف الناجزة إلى حالة الامتثال، لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل؛
    Pedir a Grecia que presente a la Secretaría lo antes posible, y no más tarde del 15 de agosto de 2006, una explicación de la desviación a que se hace referencia en el apartado c) y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr el pronto retorno a una situación de cumplimiento; UN (د) أن تطلب إلى اليونان أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 توضيحاً لانحرافها المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) وأن تقدم، إن أمكن، خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف سريعاً إلى الامتثال؛
    c) Pedir a la República Democrática del Congo que presente a la Secretaría cuanto antes y a más tardar el 31 de marzo de 2007, una explicación de esas desviaciones y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento, para que el Comité lo examine en su 38ª reunión; UN (ج) أن تطلب إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، توضيحاً لهذه الانحرافات و، إذا تناسب، خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال على أن تقدم اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين؛
    Según consta en la decisión XVIII/23, se pidió al el Ecuador que presentara un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para que la Parte pudiera retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo especificadas en el Protocolo en relación con la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro). UN 66 - طلب من إكوادور، حسبما هو مسجل في المقرر 18/23، أن تقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن بشأن عودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more