"خطة عمل مفصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un plan de trabajo detallado
        
    • un plan de acción detallado
        
    • un plan detallado de acción
        
    • el plan de acción detallado
        
    • un detallado plan de acción
        
    • un plan detallado de trabajo
        
    • un plan de trabajo pormenorizado
        
    un plan de trabajo detallado en el que se fijan los cronogramas para la ejecución de esos productos terminados constituye una parte fundamental del contrato. UN وتشكل خطة عمل مفصلة تحدد البرامج الزمنية المحددة لتنفيذ هذه البنود المقرر إنجازها جزءا أساسيا من العقد.
    Tan pronto se haya adoptado la decisión sobre selección y se haya preparado un plan de trabajo detallado de ejecución con los integradores se podrán realizar cálculos de costo más pormenorizados. UN ومتى اتخذ قرار الاختيار وأُعدت خطة عمل مفصلة للتنفيذ مع المدمّجين سيكون من الممكن وضع تقديرات أكثر تفصيلاً للتكاليف.
    En respuesta a las preguntas planteadas, citó la elaboración de un plan de trabajo detallado que incluía determinadas subestrategias para los donantes y los países en que se ejecutan programas. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    Se prevén un plan de acción detallado para Bangladesh e intervenciones concretas en Nepal. UN ووضعت خطة عمل مفصلة لبنغلاديش ويتوقع وضع خطط تدخل محددة في نيبال.
    Teniendo esto en cuenta y en total coordinación con los turcochipriotas, hemos preparado un plan de acción detallado que pone de manifiesto nuestra decisión de avanzar. UN ومن هذا المنطلق، قمنا، بالتنسيق التام مع القبارصة الأتراك، بإعداد خطة عمل مفصلة تعكس تصميمنا على المضي قدما.
    En respuesta, el presente informe incluye un plan de acción detallado y exhaustivo para hacer frente a los problemas descubiertos. UN واستجابة لذلك، يقدم هذا التقرير خطة عمل مفصلة وشاملة لمعالجة المشاكل المحددة.
    El artículo 14 establece que todo Estado Parte que no haya podido instituir la obligatoriedad y la gratuidad de la enseñanza primaria se compromete a elaborar y a adoptar, dentro de un plazo de dos años, un plan detallado de acción para la aplicación progresiva de dicha educación dentro de un plazo razonable. UN وتطالب المادة 14 كل دولة طرف لم تتمكن من كفالة إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي، بالقيام، في غضون سنتين بوضع واعتماد خطة عمل مفصلة للتنفيذ التدريجي لمثل هذا التعليم خلال فترة معقولة.
    En respuesta a las preguntas planteadas, citó la elaboración de un plan de trabajo detallado que incluía determinadas subestrategias para los donantes y los países en que se ejecutan programas. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    El Director Ejecutivo aceptó todas las recomendaciones de la OSSI y presentó un plan de trabajo detallado y un calendario de ejecución. UN وقد قبل المدير التنفيذي جميع توصيات المكتب، وقدم خطة عمل مفصلة وإطارا زمنيا لتنفيذها.
    En cambio, normalmente no exigen la preparación de un plan de trabajo detallado los proyectos relacionados con actividades habituales y periódicas. UN أما المشاريع التي تدور حول أنشطة روتينية ومتكررة، فإنها لا تتطلب عادة وضع خطة عمل مفصلة.
    Además de las diversas estructuras antes mencionadas, la Comisión aprobó un plan de trabajo detallado hasta 2005. UN وبالإضافة إلى الهياكل العديدة المعروضة أعلاه، اعتمدت اللجنة خطة عمل مفصلة حتى عام 2005.
    Ha formulado un plan de trabajo detallado y ha creado departamentos dentro de diversos ministerios para desarrollar planes y políticas con el fin de promover la participación de la mujer a nivel comunitario. UN ووضعت أيضا خطة عمل مفصلة وأنشأت إدارات في وزارات عديدة لوضع خطط وسياسات من أجل تعزيز مشاركة المرأة على المستوى المحلي.
    El Comité Directivo del SIIG es responsable de examinar y supervisar continuamente la ejecución de un plan de trabajo detallado. UN وأوكلت إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مسؤولية الاستعراض والرصد المستمرين للتقدم المحرز في وضع خطة عمل مفصلة.
    Conlleva un programa sectorial de inversión que incluye un plan de acción detallado, denominado Programa nacional de la vivienda, para el período de 2009 a 2013. UN وهي تشمل برنامجاً قطاعياً استثمارياً يتضمن خطة عمل مفصلة بعنوان البرنامج الوطني للإسكان تمتد من عام 2009 إلى 2013.
    En 2004 se aprobó una carta nacional para los niños y en 2005 se elaboró un plan de acción detallado. UN واعتُمِد ميثاق وطني للأطفال في عام 2004 ووُضعت خطة عمل مفصلة في عام 2005.
    Después de las dos reuniones sobre la cuestión celebradas en Nueva York y Ginebra con organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales, se está preparando, en cooperación con el Gobierno de Rwanda, un plan de acción detallado. UN وعلى إثر اجتماعين عقدهما المنسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بشأن هذه المسألة أحدهما في نيويورك والثاني في جنيف، فإنه يقوم حاليا بإعداد خطة عمل مفصلة بالتعاون مع حكومة رواندا.
    Sobre la base del informe indicado se está preparando un plan de acción detallado para realzar la función de investigación, que se presentará en breve a la Alta Comisionada. UN وبناء على التقرير المذكور، يجري إعداد خطة عمل مفصلة من أجل النهوض بالوظيفة الاستقصائية، وستعرض هذه الخطة قريباً على المفوضة السامية.
    Respecto de cada punto pendiente del plan la Oficina del Alto Representante encomendó un plan de acción detallado con una trayectoria crítica hasta la terminación del asunto, incluido el nombramiento de los encargados de la acción al respecto, así como un calendario. UN إذ وضع لكل بند معلق من بنود خطة التنفيذ، خطة عمل مفصلة تحتوي على مسار حرج لعملية إنجاز البند، بما في ذلك تحديد المسؤول عن الأعمال المتعلقة بالبند وتوقيتها.
    Sin embargo, el desarrollo futuro de las relaciones con esas instituciones estará supeditado a la aplicación de reformas estructurales fundamentales, como la transparencia en la gestión de los ingresos derivados del cacao, el café y el petróleo, la elaboración de un plan de acción detallado para saldar las obligaciones atrasadas y el logro de progresos concretos en el proceso de paz. UN بيد أن زيادة تطوير العلاقات سترتهن بإجراء إصلاح هيكلي أساسي، من قبيل الشفافية في إدارة عائدات الكاكاو والبن والنفط، وإعداد خطة عمل مفصلة للتخلص من المتأخرات وإحراز تقدم ملموس في عملية السلام.
    i) facilitar la reflexión y el debate entre las organizaciones de agricultores a nivel nacional y regional sobre la gestión de los riesgos y la financiación con garantía, con miras a aclarar la posición de las organizaciones de agricultores y a establecer un plan detallado de acción con los propios agricultores; UN `١` تيسير زيادة تفكير منظمات المزارعين على الصعيدين اﻹقليمي والوطني في إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات ومناقشتها لهذا الموضوع، بهدف توضيح موقف منظمات المزارعين ووضع خطة عمل مفصلة يرسمها المزارعون أنفسهم؛
    En el seminario se elaboró y aprobó el plan de acción detallado de la reforma. UN وأُعدَّت خطة عمل مفصلة للإصلاح واعتُمدت في تلك الحلقة الدراسية.
    Casi 500 representantes de organizaciones no gubernamentales de todo el continente americano se reunieron y elaboraron un detallado plan de acción para el foro de Durban y reuniones posteriores. UN 52 - اجتمع قرابة 500 مشارك من المنظمات غير الحكومية من أنحاء الأمريكتين، ووضعوا خطة عمل مفصلة لمؤتمر دربان وما بعده.
    Actualmente, la Comisión se centra en preparar un plan detallado de trabajo con plazos, basado en el concepto de operaciones. UN وتركز اللجنة حاليا على وضع خطة عمل مفصلة ومجدولة زمنيا على أساس مفهوم العمليات.
    Además, el Comité había aprobado el fundamento de esa recomendación, acordó establecer un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y acordó un plan de trabajo pormenorizado para su desarrollo en consonancia con el procedimiento aprobado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC2/2. UN كما اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لهذه التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه قرارات، واتفقت على خطة عمل مفصلة لوضعها بما يتمشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more